Bonjour,
La traduction du guide pratique en objet, à l'exception de deux paragraphes traitant d'électronique et dont je n'arrive pas à saisir avec exactitude le sens, est terminée. J'ai essayé de trouver le maximum d'URL en français en remplacement des sites en langue anglaise. Je n'ai pas tout trouvé. Le document est disponible pour relecture, si quelqu'un se sent la force de venir à bout des deux paragraphes sur lesquels je sèche. Et je prie la communauté des traducteurs de bien vouloir me pardonner le temps qu'il m'a fallu pour terminer ce travail.
Cordialement,
Nicolas Jadot
P.S : J'enverrai le fichier dans un prochain message.
Afficher les réponses par date
Yo !
On Wed, Sep 08, 2004 at 01:36:58PM +0200, mail Orange wrote:
La traduction du guide pratique en objet, à l'exception de deux paragraphes traitant d'électronique et dont je n'arrive pas à saisir avec exactitude le sens, est terminée. J'ai essayé de trouver le maximum d'URL en français en remplacement des sites en langue anglaise. Je n'ai pas tout trouvé.
Remplacer les URL, ce n'est pas forcément une bonne chose. Par contre en donner de nouvelles en français, là je suis pour ;o)
Le document est disponible pour relecture, si quelqu'un se sent la force de venir à bout des deux paragraphes sur lesquels je sèche. Et je prie la communauté des traducteurs de bien vouloir me pardonner le temps qu'il m'a fallu pour terminer ce travail. P.S : J'enverrai le fichier dans un prochain message.
Mets le en ligne qqe part, ça sera plus pratique pour ceux qui consultent la liste via les archives.
++ Nessie.
PS : je ne connaissais pas ce HOWTO mais je serais intéressée pour y jeter un coup d'oeil. Ce qui ne doit pas empêcher d'autres bonnes volontés de participer ;o)
'jour !
Le 2004-09-08 13:32:32 +0100, Vanessa Conchodon écrivait :
Yo !
On Wed, Sep 08, 2004 at 01:36:58PM +0200, mail Orange wrote:
La traduction du guide pratique en objet, à l'exception de deux paragraphes traitant d'électronique et dont je n'arrive pas à saisir avec exactitude le sens, est terminée. J'ai essayé de trouver le maximum d'URL en français en remplacement des sites en langue anglaise. Je n'ai pas tout trouvé.
Remplacer les URL, ce n'est pas forcément une bonne chose. Par contre en donner de nouvelles en français, là je suis pour ;o)
Oui et non :) Si l'on trouve la version française d'un site (document traduit, site français de la société, et cætera), il vaut mieux remplacer le lien par sa v.f.
Par contre, si l'on a trouvé un lien équivalent, mais pas identique, il vaut mieux l'ajouter et conserver l'ancien (un document sur le même sujet, mais pas identique).
Si le lien francophone est aussi complet ou plus complet que le lien original, je ne suis pas forcément contre le remplacement du lien original, mais c'est plus discutable.
Le document est disponible pour relecture, si quelqu'un se sent la force de venir à bout des deux paragraphes sur lesquels je sèche. Et je prie la communauté des traducteurs de bien vouloir me pardonner le temps qu'il m'a fallu pour terminer ce travail. P.S : J'enverrai le fichier dans un prochain message.
Mets le en ligne qqe part, ça sera plus pratique pour ceux qui consultent la liste via les archives.
Il suffit de me les envoyer et je les mettrai en ligne sur le site traduc.org à l'endroit approprié.
Très bonne journée à tous !
Merci encore de cette traduction !