Hello à tous, comme je suis passé par la petite porte (aka le projet glossaire) je repasse par la porte d'entrée :). Comme dit dans le message qui suit, je suis en cours de traduction et j'aurai bientôt quelques mots à vous soumettre :).
PS : Je reconnais quelques personnes en lisant les archives :).
A+
---------- Forwarded message ---------- From: Sebastien Douche sdouche@gmail.com Date: Sep 16, 2005 3:37 PM Subject: Présentation du projet Plone & Zope 3 To: glossaire@traduc.org
Bonjour, je viens faire un tour car on vient de vous dénoncer lachement voici quelques minutes sur une ml. Je suis le principal traducteur de deux gros projets libres que sont Plone (CMS) et de Zope 3 (serveur d'application objet de nouvelle génération) et de manière plus générale sur l'i18n. Ces 2 projets sont assez différents : Plone est assez haut niveau alors que Zope3 est trés bas niveau (ce qui est d'ailleurs pas simple pour traduire) et totalise pour l'instant dans les 3000 msgids. Je vais ensuite travailler sur les extensions incontournables de Plone pour disposer d'un environnement français de qualité.
Voili voilou.
Afficher les réponses par date
Bonjour !
Le 2005-09-16 16:13:12 +0200, Sebastien Douche écrivait :
comme je suis passé par la petite porte (aka le projet glossaire) je repasse par la porte d'entrée :). Comme dit dans le message qui suit, je suis en cours de traduction et j'aurai bientôt quelques mots à vous soumettre :).
Existe-t-il un lien vers ces deux projets d'adaptation ? Existe-t-il un site ? Recherchez-vous des traducteurs ?
Très bon dimanche !
On 9/25/05, Jean-Philippe Guérard coordination-howto@traduc.org wrote:
Bonjour!
Bijour :)
Existe-t-il un lien vers ces deux projets d'adaptation? Existe-t-il un site?
* Le projet Plone, CMS libre basé sur Zope2 - Site Web : http://www.plone.org - Section i18n : http://plone.org/development/teams/i18n/ - Glossaire français http://plone.org/development/teams/i18n/language-specific-terms/french-fr
* Le projet Zope, serveur d'application en Python - Site Web : http://www.zope.org - Section sur Zope3 : http://www.zope.org/DevHome/Wikis/DevSite/Projects/ComponentArchitecture/Fro... - Section i18n Zope 3 : http://www.zope.org/Wikis/DevSite/Projects/ComponentArchitecture/ForeignLang... - Glossaire français Zope 3 : http://www.zope.org/Wikis/DevSite/Projects/ComponentArchitecture/FrenchDicti...
Pour Zope3, la traduction en est à ses débuts. Le projet étant lui même assez mouvant (ré-écriture de certaines parties, ajout de fonctionnlités ...). La difficulté est qu'il s'adresse principalement à des développeurs (et des admins) et qu'il faut donc trouver un juste milieu entre les termes français, les termes anglais sans équivalents français, ceux habituellement utilisés et les anglicismes. C'est d'ailleurs sur ce projet que porte mes questions sur cette liste.
Cordialement.
-- Sébastien Douche sdouche@gmail.com