Bonsoir Je me permet de vous appeler -à nouveau-à l'aide pour une tournure idiomatique que je traduis sans doute mal :
For its intended purpose alone worth looking at, to me the real mind-blower is its use to recover from disaster.
Bien que cela seul en vaille la peine ,bien plus m'intéressent ses fonctions de système de sauvegarde
merci et bon week-end
Afficher les réponses par date
Bonsoir
Le 13/05/2005 17:44, deny a dit :
For its intended purpose alone worth looking at, to me the real mind-blower is its use to recover from disaster.
Bien que cela seul en vaille la peine ,bien plus m'intéressent ses fonctions de système de sauvegarde
Pourquoi pas : Vaut la peine d'étre regarder pour ses fonctionnalités , pour moi son réel interêt est son usage dans le cadre d'une restauration suite à un desastre
mais sans le contexte général, c'est pas facile
j'en profite pour me présenter je suis Philippe Makowski et je m'occupe (entre autre) de la coordination de la traduction en français de la doc (au sens large) de Firebird (le SGBD)
Pourquoi pas : Vaut la peine d'étre regarder pour ses fonctionnalités , pour moi son réel interêt est son usage dans le cadre d'une restauration suite à un desastre
mais sans le contexte général, c'est pas facile
Merci pour l'aide en fait c'est un article sur l'outil knoppix , installable depuis un cd-rom et destiné à recuperer un système d'une erreur serieuse voici le début complet :
A friend recently sent me a CD with a version of Knoppix designed to enable surfing the Internet without risk. For its intended purpose alone worth looking at, to me the real mind-blower is its use to recover from disaster.
que j'ai traduis par: Un ami m'a recemment envoyé un cd-rom avec une version de knoppix concue pour naviguer sur le net sans risque. Bien que cela seul en vaille la peine ,bien plus m'intéressent ses fonctions de système de sauvegarde.</p>
j'en profite pour me présenter je suis Philippe Makowski et je m'occupe (entre autre) de la coordination de la traduction en français de la doc (au sens large) de Firebird (le SGBD)
Enchanté ,et merci
Le 13 mai à 18:16:44 deny deny@monaco.net a écrit notamment:
Pourquoi pas : Vaut la peine d'étre regarder pour ses fonctionnalités , pour moi son réel interêt est son usage dans le cadre d'une restauration suite à un desastre
mais sans le contexte général, c'est pas facile
Merci pour l'aide en fait c'est un article sur l'outil knoppix , installable depuis un cd-rom et destiné à recuperer un système d'une erreur serieuse voici le début complet :
A friend recently sent me a CD with a version of Knoppix designed to enable surfing the Internet without risk. For its intended purpose alone worth looking at, to me the real mind-blower is its use to recover from disaster.
que j'ai traduis par: Un ami m'a recemment envoyé un cd-rom avec une version de knoppix concue pour naviguer sur le net sans risque. Bien que cela seul en vaille la peine ,bien plus m'intéressent ses fonctions de système de sauvegarde.</p>
J'écrirais: Il mérite l'attention pour ce à quoi il est destiné, mais ce qui m'a vraiment épaté est son utilisation pour récupérer un système en détresse. à+,
J'écrirais: Il mérite l'attention pour ce à quoi il est destiné, mais ce qui m'a vraiment épaté est son utilisation pour récupérer un système en détresse. à+,
ca me convient merci
Bonsoir,
deny a écrit :
For its intended purpose alone worth looking at, to me the real mind-blower is its use to recover from disaster.
Bien que cela seul en vaille la peine ,bien plus m'intéressent ses fonctions de système de sauvegarde
Hop, une autre proposition : Elle mérite le coup d'oeil rien que pour son objectif annoncé, mais pour moi, c'est pour la réparation de désastre qu'elle décoiffe vraiment.