Bonsoir à tous,
Le travail avec l'équipe des rmll va doucement pouvoir commencer grâce aux 2 volontaires qui ont répondu à ma proposition et que je remercie. Un accès à l'admin m'a permis d'établir un parallèle entre le plan du site en ligne et de l'admin. Reste à choisir les articles.
Comme je l'avais indiqué, l'objet de cette traduction est d'aller du français à l'anglais ou l'espagnol. Mais une lecture approfondie m'a révélé des articles en anglais. Revenant à notre vocation traditionnelle, nous pourrions traduire ces articles en français. J'invite les personnes qui souhaitent nous aider à visiter le site, y détecter les articles en anglais non traduits et se manifester si elles veulent traduire. Ca allègerait notre travail.
Sur un plan méthodologique, mon compte est une interface entre traduc et rmll pour éviter aux contributeurs les détails techniques. Donc peu de contraintes pèsent sur les volontaires.
J'espère que la perspective d'une traduction anglais-français intéressera de nouvelles personnes. N'héistez pas à réagir, la visite du site donne clairement les articles traduisibles.
Merci d'avance de vos réponses.
Bonne nuit,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Le samedi 27 mars 2010 à 08:06 +0100, Florence Cousin a écrit :
Le Vendredi 26 Mars 2010 18:56:54, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut,
Juste pour savoir si d'autres que moi seraient intéressés par le projet de traduire, en anglais ou espagnol, le site des rmll. L'idée étant que je n'assume pas tout tout seul, au quel cas j'indiquerai à rmll que je me tiens à la traduction de ma conférence et ne pousserai pas plus avant les échanges avec eux sur ce point.
Merci de vos réponses. Cette démarche exceptionnelle vise, je l'espère, la visibilité.
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Bonjour,
je peux peut-être donner un coup de main pour l'anglais (je ne parle pas un mot d'espagnol). Que faut-il traduire? Sinon, j'ai jeté un oeil sur le site en anglais et en français, mais je ne comprends pas s'il y a des conférences en anglais, ou en espagnol, comment seront-elles repérées par les anglophones si tout est traduit?
Cordialement,
Florence Cousin.
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]