On 23 févr. 10, at 10:44, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Merci tout d'abord à appzer0 de ce travail, qui pour ma part me convient, quoiqu'il soit sûrement améliorable (d'où le wiki).
Pour faire suite au mail de Jean-Christophe, je dirais que ce brouillon n'est pas incompatible avec notre cible,
Jean-Philippe, mon commentaire portait essentiellement sur la mention:
Subscribe to Traduc.org mailing-list (in French or English)
au sujet de laquelle j'écrivais:
Donc, forcer/suggérer l'utilisation de l'anglais sur la liste Traduc (dans un commentaire privé de JP: parce que l'anglais est la langue internationale du libre), c'est se tromper de cible.
On peut interpréter cette mention de 2 manières: 1) le processus d'inscription n'existe qu'en deux langues 2) les langues de travail de la liste sont le français est l'anglais.
Dans le cas 1) c'est un problème technique et ce n'est pas grave. Ma réaction repose sur l'interprétation 2).
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune