Le README relatif aux traductions des manuels d’Emacs a été installé par Eli : https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git/tree/doc/translations/README
Il faut maintenant adapter le processus de compilation des fichiers pour les manuels traduits : https://lists.gnu.org/archive/html/emacs-devel/2024-02/msg00607.html
C’est largement au-delà de ce que je peux faire en ce moment (en termes de compétences et de temps) donc je n’envisage pas de m’en charger.
En ce qui concerne le projet de traduction FR en cours, situé ici (qui n’exclut strictement en rien des traductions en français qui n’ont pas été effectuées dans ce cadre, bien sûr) : https://forge.chapril.org/brandelune/documentation_emacs
– Contributions Les contributions des personnes qui n’ont pas signé d’assignation de copyright à la FSF ne pourront pas être prises en compte.
Je suppose que les traductions anciennes que j’avais tenté d’intégrer ont été faites en respectant ces règles (à vérifier). Par contre, les contributions importantes qui ont été faites pendant des stages vont demander des signatures. Pour les autres personnes qui ont fait des contributions pendant les cours que j’ai donnés, je préfère retirer leurs contributions.
J’ai donc retiré de la mémoire du projet la totalité des contributions nommées, je les ai placées dans tm/penalty-010 et j’ai repris la traduction.
– Segmentation Par ailleurs, pour que la traduction soit plus fluide, j’ai décidé de ne plus segmenter le document et de travailler sur les blocs que po4a a créés, ce qui correspond donc à une structuration en paragraphes. Les traductions par phrases sont toujours dans la mémoire (pour celles qui ont été conservées) mais elles doivent être regroupées pour être utilisées dans les nouveaux paragraphes.
– Déroulement J’ai donc décidé de reprendre la traduction en partant de l’Introduction à la programmation en Emacs Lisp. Avec un volume de 100 000 mots, le fichier demanderait environ 6 mois à 2 en traduisant environ 500 mots par mois.