Le 2006-03-02 11:17:27 +0100, Eribar écrivait :
- "It works by the session manager handing out client-IDs. The
application to which this is given to is usually the main window, and any other sub windows do not get any (these sub windows, we call transient windows), since they are event-driven specific and only show when such events within the application are triggered."
Que j'ai transcrit par : "Cela fonctionne par la récupération des identifiants des "clients" par le gestionnaire de session. L'application à partir de laquelle on récupère ces identifiants est habituellement la fenêtre principale, mais pas les autres sous-fenêtres (que nous appelerons des fenêtres transitoires), car elles sont pilotées par des évènements spécifiques et ne sont affichées que lorsque ceux-ci sont déclenchés dans l'application en cours."
En fait, si je comprends bien, c'est légèrement différent : « Cela fonctionne de la façon suivante : le gestionnaire de session distribue des identifiants-clients. L'application à laquelle un identifiant-client est donné est habituellement la fenêtre principale... »
- "Then, going back to the session-properties window, select the window
manager which is running (sawfish or metacity), and clicking on the 'Style' button set the active state to Normal. You must then click on 'Apply'. What this has done is to ensure that when the session restarts the window manager that was previously loaded isn't."
transcrit par : "Puis, en retournant dans la fenêtre gnome-session-properties, sélectionnez le gestionnaire de fenêtre en cours (sawfish ou metacity), et cliquez sur le bouton "Style" qui ramène l'état actif à normal. Vous devez ensuite cliquer sur "Apply". Ce qui vient d'être fait c'est de s'assurer que lors du redémarrage de la session le gestionnaire de fenêtre précédemment chargé ne le sera plus."
C'est pas mal. Mais j'ai quelques questions :
- Pourquoi traduire « session-properties » par « gnome-session-properties » ?
- Si ces gestionnaires de fenêtre ont été traduits (ce qui, à mon avis, est le cas), ne vaudrait-il pas mieux traduire « Apply » par « Appliquer » ?
Je ferais juste une petite modification, je dirais :
... qui ramène l'état actif à « normal ».
Voilà !
Très bonne soirée !