Bonjour,
Est-ce moi qui ai du mal à comprendre l'anglais, ou bien est-ce la tournure de la (1ère) phrase qui est bien lourde ? N'y manquerait-il pas un mot ou deux ?
« Furthermore, the MANPATH_MAP statements add to the search path depending on your command search path (i.e. your PATH environment variable). For each directory that may be in the command search path, a MANPATH_MAP statement specifies a directory that should be added to the search path for manual page files. »
« De plus, les instructions MANPATH_MAP ajoutent au chemin de recherche dépendant de votre chemin de recherche des commandes (c-à-d votre variable d'environnement PATH). Pour chacun des répertoires qui pourraient se trouver dans le chemin de recherche des commandes, une instruction MANPATH_MAP spécifie un répertoire qui pourrait être ajouté au chemin de recherche des pages de manuel. »
Histoire de donner un peu plus d'infos pour comprendre MANPATH_MAP, voici un extrait du fichier /etc/man.conf(ig) :
MANPATH_MAP /usr/bin /usr/share/man MANPATH_MAP /usr/sbin /usr/share/man MANPATH_MAP /usr/local/bin /usr/local/share/man MANPATH_MAP /usr/local/sbin /usr/local/share/man MANPATH_MAP /usr/X11R6/bin /usr/X11R6/man
Ainsi, si j'ai bien compris comment cela fonctionne, une traduction devrait être : « De plus, les instructions MANPATH_MAP ajoutent au chemin de recherche un chemin tributaire de votre chemin de recherche des commandes (c-à-d votre variable d'environnement PATH). [...] »
Cela vous parait-il correct ? Est-il besoin de corriger la phrase anglaise ?
D'avance merci.