Je me réponds à moi-même....
pour dire que j'ai maladroitement forwardé deux messages off-liste de Bernard Choppy,
et pour préciser que la GFDL est en fait assez claire (j'aurais du mieux lire ;-)) :
--- GFDL ---
TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail.
8 - TRADUCTION La traduction est considérée comme une forme de modification, vous pouvez donc distribuer les traductions du Document selon les termes de la section 4. Vous devez obtenir l'autorisation spéciale des auteurs des Sections inaltérables pour les remplacer par des traductions, mais vous pouvez inclure les traductions des Sections inaltérables en plus des textes originaux. Vous pouvez inclure une traduction de cette Licence à condition d'inclure également la version originale en anglais. En cas de contradiction entre la traduction et la version originale en anglais, c'est cette dernière qui prévaut.
------
Donc nous avons le choix entre VO ou VO+VF, mais pas VF+lien_sur(VO)
A titre d'exemple, j'ai déjà 22% du DocBook-install mini-howto qui concerne la licence. Si j'y rajoute la VF, on va avoir moitié pour le howto, moitié pour sa licence... vertige ...
Si, il y a une troisième solution : VO+lien_sur(VF)
Et pourquoi pas ? Le lien pourrait être celui de la page des liens sur les traductions de la GFDL sur le site de la FSF.
Vous votez ?
Sylvain