Pardon, je n'avais pas lu ce post avant de poster moi-même sur le sujet de la nouvelle répartition des rôles. La demande d'un organigramme complet de Traduc.org reste d'actualité. Bien à vous, JB.
On 5/1/05, Jean-Philippe Guérard jean-philippe.guerard@tigreraye.org wrote:
Bonsoir!
Pour information, l'ancienne coordinatrice des traductions de la Gazette Linux, Joëlle Cornavin, s'est portée volontaire pour reprendre la coordination. Elle devrait donc pouvoir rapidement reprendre le travail d'Isabelle rapidement.
Les commentaires ci-dessous ne reflètent donc que mon opinion personnelle:
Le 2005-04-29 09:37:47 +0200, gauthier.savart écrivait :
Mais pourquoi ne pas scinder la coordination, par ex, par numéro de gazette ?
Cela pourrait être intéressant, mais ça risque d'être compliqué à gérer.
Cela dit, pour l'instant, je pense qu'un seul coordinateur devrait être suffisant pour faire tourner la Gazette.
Ne peut-il y avoir de coordinateur adjoint, qui prendrait le relais, ne serait-ce que pendant les vacances d'Isabelle ?
Cela n'est pas non plus une mauvaise idée.
Y-a-t'il des difficultés techniques, statutaires, ou autres ?
La seule difficulté est l'organisation nécessaire. Pour l'instant, je pense qu'un seul coordinateur devrait pouvoir faire le travail.
Je participe quelque peu à d'autres projets de traduction, qui fonctionnent en CVS, et cela soulage beaucoup, semble-t'il, le boulot du coordinateur. Est-ce trop lourd à mettre en place pour nous ici ?
Est-ce un problème d'effectif ?
Je pense que le manque d'effectif touche plus les traducteurs et relecteurs que la coordination :)
(Message subliminal: traduisez! Traduisez! ^_^)
Cependant, il est trop tôt pour dire s'il faudra ou non changer l'organisation de la coordination. Et ce sera à la nouvelle coordinatrice d'en décider.
Voilà!
Merci de ces suggestions et très bonne soirée!
-- Jean-Philippe Guérard http://tigreraye.org
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc