Bonjour à tous,
Ceci est un message d'information et de requête! J'enseigne dans un DESS de traduction spécialisée et je fais travailler mes étudiants sur l'amélioration d'un système de traduction automatique. Afin de leur donner une motivation et d'ancrer le travail universitaire dans une certaine réalité, j'ai choisi de les faire travailler sur la traduction de certains HOWTO non encore traduits, à savoir pour l'instant: Boot+Root+Raid+LILO HOWTO, VMailMGR-HOWTO, Qmail-VmailMgr-Courier-imapHOWTO, PLIP-Install-HOWTO, IngresII-HOWTO.
Les étudiants sont en train de construire les dictionnaires nécessaires à la personnalisation du système de traduction automatique (Systran). Ils testeront ensuite ce travail lors d'une étape de traduction automatique et corrigeront la sortie du système.
A la fin du projet, nous aurons une série de HOWTO correctement traduits, ainsi qu'un dictionnaire machine pour la traduction automatique, mais qui pourra aussi être utilisé par des traducteurs humains. A titre d'exemple pour le dictionnaire, vous trouverez en attaché un début de dictionnaire pour le 3Dfx-HOWTO (déjà traduit). L'objectif final serait de construire un dictionnaire complet des HOWTO, afin de pouvoir traduire tout nouveau document automatiquement, ne laissant que la phase de relecture.
Les consignes sur le projet sont données à l'URL: http://wall.jussieu.fr/~kubler/dessTS.htm
Nous utilisons les HOWTO déjà traduits, ainsi que le Web, comme sources d'informations pour trouver les équivalents français corrects pour les termes informatiques. Cependant, nous aurions parfois besoin de l'avis des experts. C'est pour cette raison que je vous contacte, en espérant que vous voudrez bien répondre à nos questions sur les termes techniques.
Cordialement.
Natalie Kübler Université Paris 7 2, Place Jussieu 75251 Paris Cédex 05 +33 1 44 27 54 57 +33 1 44 27 82 26