Le mail est quasiment contenu dans son objet... Après le "user-friendly" de Jean, voici mon os à moi... On peut le ronger pendant assez longtemps, et si on trouve une traduction vraiment satisfaisante on la met sur la page que nous a pointée deny ? C'est un peu "back to basics" ces derniers temps, hein ? ;-)
"unité de stockage par blocs" est un peu trop lourd pour me convenir, et "unité de disque" ou simplement "disque", c'est trop restrictif (cf l'article LG114-E que je suis en train de traduire, et où l'on cuisine ces fameux "block devices" jusqu'à ce qu'ils balancent tout en bloc - bon ok il est tard, je fais des jeux de mots pas marrants donc je m'arrête là et je vais me coucher).
JB