On 29 oct. 10, at 17:22, Gaël Montreuil wrote:
Pour cet article et pour la suite, pensez-vous qu'il soit possible que tous les traducteurs mettent en commun les traductions de bios, afin que les bios ne soient pas inutilement retraduites à chaque fois?
Ça s'appelle une mémoire de traduction en jargon professionnel et le standard c'est le format TMX qu'OmegaT accepte.
Donc si on a des TMX pour les articles (ce qui suppose que les articles soient traduits à partir du format source) on pourra avoir des traductions gratuites sans avoir à aller chercher les infos quelque part.
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune