bonjour,
Ce projet me semble interressant, et je serais curieux de voir le texte produit par le programme, avant relecture. Juste pour voir si on peut effectivement esperer faire une traduction automatique + relecture...
juste quelques remarques sur le dictionnaire que vous donnez :
On Wed, Mar 13, 2002 at 06:05:51PM +0100, Natalie Kübler wrote:
contributor (noun)=contribution (noun)
Ben non, collaborateur
board = carte (noun)
C'est normal qu'il n'y ait pas (noun) à coté de board ?
TMU (noun) (plural:TMU's)=TMU (noun) CGI (noun)(plural:CGIs)=CGI (noun) IRQ (noun) (plural:IRQs) = IRQ (noun) DMA channel (noun) = canal DMA (noun)
Etant donné que les accronymes ne prennent pas la marque du pluriel en francais, on doit peut être préciser le pluriel dans le membre droit, non ? Ou systrans sait déjà ca ?
full screen (sentence)=en plein écran (sentence)
Manque pas une préposition en anglais ? Juste un doute...
root privilege (noun)=droits root (noun)(plural)
Je préfère « droits du super-utilisateur »
quick reference (noun)=guide (noun)
guide rapide
"read/write" (noun)=accès en "lecture/écriture" (noun) "read/write" access (noun)=accès en "lecture/écriture" (noun) Scan-Line Interleaving (noun)= entrelacement "des lignes d'affichage"
En francais, il faut utiliser des guillemets français. C'est « et ». " et " sont les guillemets anglais.
caching (noun)=stockage (noun) to cache (verb)= cacher (verb)
Les deux mots recelent la même idée, et c'est plutot « mise en cache » et « mettre en cache ». En clair, je sais pas vraiment traduire cela, mais c'est plus que du stockage, et on ne cache (masque) rien. On prépare les données à un prochain acces rapide.
to by-pass (verb)=courtcircuiter (verb)
court-circuiter
frame buffer mémory (noun) = mémoire video (noun)
cursory (adjective)=superficiel (adjective)
texture management (noun) = gestion de texture (noun)
textureS ?
memory mapped (noun) = mémoire mappée (noun)
Mmm. Je suis sûr qu'il y a mieux.
Evidement rien de personnel ici, c'est juste pour le bien de votre dico, je pense.
Merci, Mt.