Le 15 février 2012 10:17, Kévin Raymond a écrit :
Avant que tu puisses soumettre des traductions, il faut 2 choses : 1. Que j'indique au big chief que tu fais partie de l'équipe française, c'est facile 2. Que tu remplisses le disclaimer et l'envoies à la FSF, puisque c'est imposé par le(s) développeur(s) de make. Il faudra attendre d'avoir le feu vert de la FSF avant de pouvoir envoyer tes traductions, je vais donc faire (1) et (2) ensemble dès que tu as reçu ce feu vert. Les instructions sont sur http://translationproject.org/disclaim.txt
Pour le point #2, réalisé samedi matin, c'est eux qui contactent ensuite le coordinateur (toi), une fois validé ?
Bonjour,
De mémoire, mais je peux me montrer, la FSF ne répond qu'à toi, et en parallèle ils ajoutent ton nom dans la liste des personnes qui ont signé ce disclaimer. Tu dois alors me dire que la FSF t'a donné le feu vert, et j'indique au coordinateur du Translation Project (en te mettant en copie) que tu fais partie de l'équipe francophone et que tu remplaces Christophe pour la traduction de make. Celle-ci nécessitant la signature du disclaimer, le coordinateur vérifie que ton nom est bien sur la liste de la FSF, met à jour la base de données, et nous envoie un mail quand c'est fait. À prtir de là, tu peux envoyer tes traductions.
Denis PS: je suis responsable de l'équipe FR, il y a un coordinateur (que j'avais appelé big chief dans le mail initial, mais il est appelé coordinateur sur le site) qui gère l'ensemble du projet.