« Arrêt » peut-être ? Mais je vois un peu plus bas qu'« arrêté » est déjà utilisé pour SIGSTOP. Mais pas « terminaison forcée », le signal SIGQUIT n'est en général pas utilisé pour forcer quoi que ce soit. Peut-être laisser la forme impérative, vu que les sources originales mélangent déjà l'impératif et le participe passé ?…
L'interruption est forcée par SIGQUIT dans le sens puisqu'elle génère un coredump. « Arrêt » est assez vague pour nécessiter de remonter dans la langue d'origine.
Sinon on laisse le nom du signal... Par contre « arrêt » me parait mieux que « sortie » ou « quitte » dans le sens ou c'est une interruption qui demande l'arrêt. Néanmoins le « forcé » serait plus propice à l'interprétation du SIGKILL.
Donc on peut garder « arrêt » pour SIGQUIT. SIGSTOP correspondrait plus à « en pause », ou « mise en attente », ou « interrompu » pour garder la cohérence (et interruption pour SIGINT ?)
C'est… Délicat d'être fidèle à l'idée originale les signaux étant trop précis.