Salut,
J'entends par wikifier faire une présentation digne de ce nom, c'est-à-dire que, normalement, chaque projet devrait être présenté sous la forme d'un lien direct vers sa page. En outre, chaque adresse mail devrait être cliquable pour écrire un mail à la personne. Enfin, il faut mettre les éléments propres à son intégration dans une page (renvoi à l'accueil, ... Bref c'est toute la partie liens et renvois qui serait à faire.
S'agissant du format de travail, je crois pouvoir dire que chaque projet est libre. Par exemple LFS utilise docbook xml mais aussi le texte brut pour les astuces, brltty sgml, mais d'autres projets utilisent d'autres techniques qu'il y a lieu de voir avec leur coordinateur. Soit on prend un projet non coordonné et on y expérimente la méthode de vravail souhaitée, le format voulu... soit on voit avec le coordinateur sa façon de travailler et s'il peut intégrer une amélioration. Mais aucune règle n'est définie au niveau de l'ensemble de l'association.
Je laisse les autres parler de leur façon de fonctionner sur leurs projets respectifs.
restant à votre disposition,
Bonne soirée
Jean-Philippe MENGUAL
Le samedi 17 avril 2010 à 00:33 +0200, Edi Stojicevic a écrit :
- Jean-Philippe MENGUAL mengualjeanphi@free.fr [2010-04-16 18:46:13 +0200] wrote :
Salut à tous,
Salut,
Je viens de créer le projet de tableau recensant les activités de Traduc. J'aurais besoin de votre aide à plusieurs titres.
- Quelqu'un peut-il wikifier le texte que j'ai mis avec les
présentations minimalistes (il faut faire des liens, des liens externes, mails...). Je ne sais pas le faire en wiki. Par ailleurs, pensez-vous qu'il faille modifier l'ordre des projets? Si oui comment? J'aurais besoin d'aide.
Qu'entends-tu par "wikifier" ?
En d'autres termes, les coordinateurs peuvent-ils compléter le tableau, indiquer s'ils acceptent son contenu, et peut-on m'aider à améliorer la présentation au format wiki? Toute info que j'aurais oubliée et émanant de quiconque est la bienvenue.
Ce tableau est accessible ici: http://traduc.org/Projets
Il n'est accessible que pour vous pour le moment, donc le public est assez restreint (volontairement, en particulier car il contient des adresses mails). C'est un brouillon, donc j'y ai intégré deux projets qu'on supprimera si rien n'a bougé d'ici sa publication: VirtualBox où je veux votre avis mais je vous en reparlerai; PClinuxos qui n'est pas encore intégré mais que je mets par anticipation, dans l'attente de la décision de la personne chargée de la traduction française de la distribution.
J'attends tous vos retours et les souhaite ardemment. Sans vous ce tableau mettra un temps fou à naître. Or il est important si l'on se souvient de remarques qui nous sont souvent faites par nos visiteurs: on a du mal à voir les projets que vous couvrez.
Vous pouvez réagir en répondant ici ou en modifiant directement le wiki (mais dites-nous les modif svp).
Je voulais savoir comment vous travaillez exactement pour les traductions des différents projets ? Utilise-t-on un SCM ? Utilise-t-on Docbook ou autre langage à balise ? J'ai découvert Markdown [1] que je trouve vraiment sympa pour faire de la documentation. Je suis d'ailleurs en train de regarer un moyen d'utiliser git + markdown pour générer un ptit site statique où un git push va me mettre à jour directement les pages du site web. Un projet, au nom de Jekyll [2], utilise ce type de fonctionnement pour mettre à jour ses pages.
Merci de votre participation par avance,
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
[1] Markdown - http://daringfireball.net/projects/markdown/ [2] Jekyll - http://github.com/mojombo/jekyll