Le 25 février 2017 22:38:31 UTC+01:00, "Stéphane Aulery" lkppo@free.fr a écrit :
Bienvenu. C’est du bénévolat, donc le temps qui vous fait plaisir.
J’ai appris par le biais de Traduc.org et Translation Project :
C'est une belle formule ! Le temps qui fait plaisir <3
Le translation project me semble très austère (interface) au point que je me posait la question si le contenu était à jour des pratiques réelles des projets. J'ai envoyé un message à l'adresse de contact un jour pour savoir si c'était toujours actif et s'il avaient quelques recommandations générales pour les développeurs (genre : pas de découpe des mots, le contexte, gettext, etc.). J'ai eu une réponse sèche et un lien vers la monstrueuse documentation gettext...
Il faudra qu'on écrive un article pour expliquer comment ça marche et les points forts/points faibles. Ma première expérience était peut-être une simple malchance.
J'encourage aussi les projets à utiliser des plateformes de traduction, sur weblate qui a ma préférence actuellement, car les notifications c'est génial pour suivre l'actualité d'un ou plusieurs projets (po4a l'écrit très bien dans sa documentation, l'enjeu c'est pas tant traduire que maintenir). Pootle a l'air intéressant aussi, mais il n'y a pas de plateforme d'hébergement gratuite pour les projets libres. Transifex est acceptable aussi si le porteur du projet l'a décidé (on n'a pas tous les mêmes sensibilités).