Le 2002-04-16 11:01:18 +0200, Pierre Machard écrivait :
Ces derniers temps, on a vu passer pas mal de relectures sur la liste. Personnellement je trouve que c'est motivant. Parce que, qu'est ce qui se passe si tu fais tout en privé ? ...bah c'est toujours la même chose, c'est
Je pense qu'il faut faire la différence entre les différents types de traduction. Les HOWTO sont des documents longs et souvent techniques. Je doute qu'ils soient relus en direct par les membres de la liste. Mon impression de la liste consacrée à l'adaptation française de Debian était que plus un document soumis à la liste était volumineux, moins il avait de chances d'attirer les commentaires. (Ce n'est peut être qu'une impression, cependant).
Le fichiers PO gagnent à être relus dans le contexte de l'application qu'ils servent à traduire. Ce qui implique de lancer l'application traduite, et de la tester, en plus d'une relecture linéaire classique.
Si l'organisation doit changer, je pense qu'il faut garder à l'esprit que la même système ne sera pas forcément adapté à tous les types de traduction.
quelques relecteurs qui se tapent tout le boulot...et qui par lassitude arretent....
Je ne suis pas sûr que les motivations, ou les raisons du manque de motivation soient les même. Voir les documents publiés sur le site est en soi une certaine récompense des efforts accomplis.