Christophe Gaubert wrote:
Le 13/01/06, Stéphane Schildknecht sas@atosc.org a écrit :
Ce qui donnerait : The best-laid schemes of mice and men go often ugly.
Purée, "gang aft agley", c'est une version argotique/phonétique de "go often ugly" ??
Suivant les "adaptations", on trouve often go ugly, often go astray often go askew...