Martin Quinson wrote:
Vi, mais mon avis c'est que Debian n'a pas à traduire les paquets issus de gnome. Je t'ai envoyé toutes les bonnes ames qui se présentaient pour traduire des gnomeries sur les listes Debian. Et d'une maniere plus générale, c'est à la source du code de traduire. Quand ce n'est pas possible (pour les ptits projets), il reste le projet de traduction libre...
Je suis d'accord.
Si j'ai bien compris, cet outil gnome permet de traduire des attributs de balises tandis que l'outil KDE permet de traduire le texte entre les balises. Unifier les deux est l'amélioration dont je parlais...
intl-tools permet de reconnaitre dans dans les fichiers de différents formats (.c, .h, xml, ini, ...) les balises identifiants une chaîne à traduire. D'extraire la chaîne et l'intégrer dans un fichier .pot. de synchroniser les po avec le pot. Puis de réintégrer les traductions si nécessaires dans les différents format de fichiers (xml, ini, ...) comme les .desktop par exemple.