Salut à tous,
Merci aux 2 personnes qui se sont portées volontaires. Je pense qu'à 3 ce sera plus facile.
Le mode de fonctionnement du projet se base apparemment sur spip, il faut que les admin ouvrent les droits nécessaires. Je vous pose donc la question suivante: souhaitez-vous qu'on demande l'ouverture d'un compte pour Traduc (je me propose alors d'être l'interface entre vous et eux), soit d'avoir 1 compte par utilisateur. Avoir un compte par utilisateur implique de connaître un peu le SPIP et permet de suivre les évolutions des articles sur le site, leur mise à jour, les rajouts... D'où l'alternative: soit je me pose en coordinateur Traduc-rmll, soit chacun a un compte, suit ses articles et traduit ce qu'il veut au fur et à mesure.
Dites-moi ce que vous préférez. Le rythme de publication s'accélérant avec l'approche de l'événement, si d'autres sont intéressés n'hésitez pas à nous rejoindre.
Dans l'attente de vos réponses,
Merci encore,
Bon après-midi
Jean-Philippe MENGUAL
Le samedi 27 mars 2010 à 08:06 +0100, Florence Cousin a écrit :
Le Vendredi 26 Mars 2010 18:56:54, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut,
Juste pour savoir si d'autres que moi seraient intéressés par le projet de traduire, en anglais ou espagnol, le site des rmll. L'idée étant que je n'assume pas tout tout seul, au quel cas j'indiquerai à rmll que je me tiens à la traduction de ma conférence et ne pousserai pas plus avant les échanges avec eux sur ce point.
Merci de vos réponses. Cette démarche exceptionnelle vise, je l'espère, la visibilité.
Cordialement,
Jean-Philippe MENGUAL
Bonjour,
je peux peut-être donner un coup de main pour l'anglais (je ne parle pas un mot d'espagnol). Que faut-il traduire? Sinon, j'ai jeté un oeil sur le site en anglais et en français, mais je ne comprends pas s'il y a des conférences en anglais, ou en espagnol, comment seront-elles repérées par les anglophones si tout est traduit?
Cordialement,
Florence Cousin.
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]