On 3 janv. 11, at 23:42, Denis Barbier wrote:
Le 3 janvier 2011 15:19, Eric Deschamps a écrit :
Re bonjour,
Comment traduiriez-vous "dotted quad" dans la phrase suivante : "The familiar IP address assigned to an interface is called a dotted quad."
À l'origine, j'avais fait l'impasse en l'appelant adresse IP, mais dans ce cas, il faut que j'élimine la phrase.
J'ai regardé sur Wikipedia, mais tout ce que j'ai, c'est : http://en.wikipedia.org/wiki/Dot-decimal_notation et la page française correspondante : http://fr.wikipedia.org/wiki/Notation_d%C3%A9cimale_%C3%A0_point
Enfin, rien dans les glossaires. Une idée ?
Bonjour,
On trouve quelques traductions en « quadruplet pointé », voici ma proposition : En anglais, l'adresse IP assignée à une interface est appelée « dotted quad », mais ce terme n'a pas de traduction usuelle en français.
Ce n'est pas _l'adresse_ qui est appelé "dotted quad" en anglais mais la notation. L'original est erroné.
Je propose:
En anglais, l'adresse IP assignée à une interface est notée en décimale pointée. (merci MB).
Par ailleurs, une rapide recherche sur le terme "décimale pointée" indique que cette notation est limitée à IPv4 et qu'en IPv6 elle ne sera plus valable vu que l'adresse sera notée en hexadécimal séparés par ":". Et là je me demande ce que ça va donner en anglais...
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune