Regarde le Loop (un hackerspace dans le 14e arrondissement, vers Porte d'Orléans de souvenir). Ils nous accueilleraient sans doute dans leur hackerspace je pense. Je ne sais plus le nom exact du lieu, mais le Loop est un hackerspace assez connu je crois. Cool de se voir sur Paris et de creuser Omegat (même si je doute de son accessibilité).
Amitiés,
Le 14/02/2014 02:08, Jean-Christophe Helary a écrit :
Bonjour tout le monde.
Je serai à Paris pour le travail de lundi prochain au 25 et comme je fais une présentation sur OmegaT à Tokyo le 28 dans le cadre de l'Open Source Conference sur la dernière version (accompagné de Aaron Madlon Key, développeur basé à Tokyo) j'ai pensé que ce serait sympa d'organiser également quelque chose à Paris pour les personnes qui sont intéressées.
Pour le moment, je suis en discussions avec le lieu de travail partagé La Mutinerie dans le 19e où j'avais organisé quelque chose l'an dernier également. Je n'ai pas encore de réponse.
À Paris, il y aura également Vincent Bideau qui est responsable de la nouvelle documentation.
Je n'ai pas encore déterminé le sujet de la présentation, mais ce sera très probablement centré sur la fonction "traduction en groupe" que j'ai également décidé d'utiliser pour le projet de documentation emacs de Traduc.
En gros, les fichiers de traduction sont hébergés sur un serveur svn ou git et les traducteurs y accèdent à travers OmegaT qui est par implémentation devenu un client vcs transparent pour l'utilisateur (les commit se font sur une sauvegarde sans lancer de commande, on peut travailler off-ligne, etc.). La résolution de conflit a été implémentée par Aaron. Elle nécessitait plus qu'un simple travail sur des diffs puisque le fichier de base est de format XML bilingue.
On a donc aujourd'hui un système qui permet de travailler soit en groupe sur un même projet (ça peut être plusieurs traducteurs, ou des traducteurs et des relecteurs), soit seul sur plusieurs machines différentes (un desktop au bureau, un portable en nomade, etc.).
Pour info, OmegaT nécessite Java 1.6 (1.7 si on veut travailler avec le plugin du projet Okapi) et est sous licence GPL 3+.
Je reviens vers vous dès que j'ai des dates, et si vous avez une suggestion de lieu au cas où La Mutinerie ne serait pas disponible/intéressée, n'hésitez pas à me contacter. Au pire (?), on se retrouve autour d'une table et on papote traduction en se montrant des écrans de portable !!!
Au plaisir de vous lire.
Jean-Christophe Helary
fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]