Bonjour,
L'état du module f-spot - master - po (français) est maintenant « Commité ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/master/po/fr
J'ai directement fait le commit. Concernant le problème de validité, tu avais apparemment inversé le {0} et le {2} dans les chaînes.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module giggle - master - help (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/giggle/master/help/fr
Élégante traduction de Denis.
J'ai ajouté une traduction de la licence et opéré quelques propositions alternatives.
Restent les 2 captures d'écran à franciser.
Geode
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gthumb - master - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gthumb/master/help/fr
à relire.
Cette version n'est pas très synchro avec l'interface actuelle.
Je pense qu'il faudra attendre un peu.
Laurent Coudeur
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module empathy - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/fr
Nous avions changé blaireau en castor comme nom d'utilisateur fictif car nous avons reçu un rapport de bogue expliquant que blaireau pouvait être perçu comme une insulte. Il me semble que castor convient bien aussi, non ?
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module webkit - HEAD - webkit (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/webkit/HEAD/webkit/fr
Beaucoup d'éléments techniques probablement jamais visibles par un utilisateur normal. Contexte manquant à de nombreux endroits.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gtranslator - master - help (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtranslator/master/help/fr
Voici ma proposition de relecture.
Je ne sais pas si ma conception de la relecture est bonne.
J'ai mis un fuzzy phrase 226 « Anchor style », (bien) traduit par « style d'ancre ». Ce titre de rubrique dans une boîte de dialogue ne correspond pas à son contenu (à ma connaissance) puisqu'il s'agit de modifier la physionomie des boutons dans la barre d'outils.
Geode
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module accounts-dialog - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/accounts-dialog/master/po/fr
Pas de changements notables, hormis de passage de "participant externe" à "invité" qui est un vocable beaucoup plus usité (du moins dans Windows ^^). Je suis ouvert au débat sur ce point.
Pablo Martin-Gomez
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.