Bonjour à tous,
Comment traduiriez-vous "capacity planning" ? Dans le contexte, il s'agit de l'évaluation des performances système ou de la prévision des besoins matériels.
Bonne soirée,
Éric
Afficher les réponses par date
Bonjour Eric,
Hmm... "'évaluation des besoins de performances ( _du_ système )"
ou alors comme WP : http://fr.wikipedia.org/wiki/Gestion_de_la_capacit%C3%A9 ( :-/ bof?)
ou un mélange "Gestion des besoins de performances _du_ système" Hum. :-[ pas facile
-- Philippe
Bonsoir à tous,
personnellement, je pense que l'on pourraît traduire cette expression par « prévision des besoins matériels ».
Attention, l'article wikipedia est la traduction de l'article « capacity management », un sur-ensemble du « capacity planning », beaucoup plus général.
À+
"Éric Deschamps" erdesc@free.fr a écrit :
Bonsoir Jean-Philippe,
Ok, exact, c'est un sous-ensemble.
Et d'ailleurs, à lire l'article WP, que dites-vous de
[planification des performances]
[planification de la capacité]
-- Philippe
[Merci de supprimer les messages précédents de votre réponse - you know why ;-) ]
Le Sun, 7 Jul 2013 20:00:26 +0200, Peko papa.papa.echo@gmail.com a écrit :
[planification des ressources] [planification des ressources matérielles] [gestion des ressources...] prévision...
mes deux tout petits centimes...