Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-devel-docs - master - platform-demos (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-devel-docs/master/platform-demos/fr
Je l'ai juste un peu déplacé sur la page de glossaire, comme il ne s'agit pas du nom d'une application. :-)
Vous ne vous êtes pas prononcé concernant la traduction du même terme dans GTK+. On change bouton animé en indicateur d'activité ?
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module totem - master - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/totem/master/po/fr
On trouve des résultats avec une requête sur « agent utilisateur » donc on n'a pas trop à craindre niveau compréhension et usage du terme.
De plus c'est dans une phrase et ce n'est pas directement de l'objet "User-Agent" dont on parle ici.
Je dirais donc que oui, il faut le traduire.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-devel-docs - master - platform-demos (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-devel-docs/master/platform-demos/fr
Je n'ai relu que ce qu'Alain a traduit. Si cela convient à Alain, je commite ce qui est fait.
Cette doc bouge beaucoup et je pense n'a pas été vraiment relue
en anglais, je propose d'attendre qu'elle se stabilise un peu plus pour la continuer. On gagnera du temps je pense.
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module totem - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/totem/master/po/fr
Est-ce qu'on traduit "user agent" ?
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
#, fuzzy user agent ???
msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgstr "Définit l'agent utilisateur pour le site Apple Trailers"
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-boxes - gnome-3-4 - po (français).
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/gnome-3-4/po/fr
Quand on traduit, on doit utiliser le contexte pour lever ces ambiguïtés. En l'occurence, pour traduire un logiciel, idéalement on l'utilise, sinon on trouve un moyen de voir en situation (capture d'écran, manuel, code source, ou en demandant à quelqu'un qui peut tester).
Christophe Fergeau est développeur de ce module.
La chaîne en question concerne le focus des périphériques d'entrée. Quand on utilise la machine virtuelle ou distante dans Machines, la souris et le clavier sont happés par celle-ci. Pour pouvoir se libérer de cette emprise, on utilise la combinaison de touches indiquée.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.