Le 14 septembre 2011 20:56, <noreply(a)gnome.org> a écrit :
> Bonjour,
>
> Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module tomboy - master - po
> (français).
> http://l10n.gnome.org/vertimus/tomboy/master/po/fr
>
> Je peux seulement ajouter des commentaires désopilants
>
> msgid "Could not export: {0}"
> msgstr "Impossible d'exporter : « {0} »"
>
> Ici tu n'as pas été fidèle à l'original, qui plus est tu apportes une
> amélioration, au lieu de te contenter de traduire. Quel outrage !
>
>
Je ne comprends plus !
De plus cette coquille n'a pas été corrigée.
> Luc Pionchon
> --
> Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
>
Bonjour,
L'état du module gnome-settings-daemon - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-settings-daemon/master/po/fr
Bon, on se retrouve avec les chaînes cauchemardesques de gnome-power-manager (certaines sont reprises telles quelles). Je pense qu'il y a encore un potentiel d'amélioration...
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gvfs - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gvfs/master/po/fr
Voici mes propositions. Regarde si elles te conviennent.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gvfs - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gvfs/master/po/fr
Je suis un peu embêté avec les mots clés comme RemoveInhibit, ainsi que sur les mots du style set et query qui sont aussi des opttions qu'on peut passer (--query) en plus d'être utilisés comme verbes dans des phrases en anglais.
Toutes les chaînes non-traduites ou fuzzy restantes sont celles qui m'ont posé problème. Je laisse aux suivants le soin de s'en charger, je ne vois pas comment les traiter.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-shell-extensions - master - po (français) est maintenant « Relu ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell-extensions/master/po/fr
1 coquille
Je prends note que
"dock" = "bandeau"
Je croyais qu'on avait garder le terme dock
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.