Bonjour,
L'état du module gparted - master - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gparted/master/help/fr
Traduction du module gparted : un fichier fr.po et un fichier gparted_window.png
jhardlin
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gcalctool - master - po (français) est maintenant « Commité ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gcalctool/master/po/fr
J'ai finalement choisi "cà1" et "cà2" pour les compléments. Je ferai attention dans la relecture de la doc.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module totem - gnome-2-26 - help (français) est maintenant « Commité ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/totem/gnome-2-26/help/fr
Je ne sais pas si c'est parce que des chaînes sont venues entre temps ou si tu as envoyé un mauvais fichier, mais il restait plusieurs dizaines de chaînes non traduites. Je m'en suis occupé.
Claude Paroz
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour bruno
J'ai mis la liste en cc
Merci mais là j'ai commencé GDM je ne suis pas sur de pouvoir faire les
deux d'ici à la fin du mois.
On verra donc (à moins que Claude préfère donner la priorité à totem).
Le lundi 15 juin 2009 à 09:26 +0200, bruno a écrit :
> -------- Message transféré --------
> > De: FireWave <firewave(a)free.fr>
> > À: annoa.b(a)gmail.com
> > Sujet: Re: [Gnomefr] Reprise des traduction en cours dans 2.26
> > Date: Fri, 12 Jun 2009 17:38:47 -0400
> >
> > Je commit ma version de totem pour que tu continues la traduction..
> >
> > Rémi
> >
> > bruno a écrit :
> > > Je travaille de temps en temps sur Anjuta, j'en suis à 50%, maintenant
> > > que j'ai réglé
> > > mon pb avec gtranslator que je suis passé à Jaunty, je vais pouvoir
> > > installer la nouvelle
> > > version d'Anjuta et m'y remettre.
> > >
> > > Vue la très faible activité sur gnomefr, ce n'etait pas très motivant.
> > > Cela reprend bien et je vais pouvoir rattaquer les relectures de tout ce
> > > qui a été traduit.
> > >
> > > Bruno
> > >
> > >
> > > Le vendredi 12 juin 2009 à 09:54 +0100, laurent a écrit :
> > >> Le vendredi 12 juin 2009 à 10:22 +0200, Claude Paroz a écrit :
> > >> > Le vendredi 12 juin 2009 à 08:41 +0100, laurent a écrit :
> > >> > > Bonjour à tous,
> > >> > >
> > >> > > Hier j'ai mis à jour l'aide de gcalctool dans 2.28.
> > >> > >
> > >> > > Ce module est traduit dans 2.26 mais il l'a été trop tardivement pour
> > >> > > être inclus. Come j'en avais fait la traduction je ne pense pas que cela
> > >> > > cause des problèmes.
> > >> > >
> > >> > > Il y a 4 modules d'aide dans 2.26 dont les traductions ne sont pas
> > >> > > achevées.
> > >> > >
> > >> > > gtk-doc - traduit
> > >> > > gcalctool - traduit
> > >> > > anjuta - traduction en cours
> > >> > > totem - traduction en cours
> > >> > >
> > >> > > Ma question est la suivante.
> > >> > > Est ce que 2.26 est encore actif ?
> > >> >
> > >> > Il y aura encore une version 2.26.3 à la fin de ce mois. Voir
> > >> > http://live.gnome.org/TwoPointTwentyseven
> > >> >
> > >> > > Si non, je vais prendre la traduction du module de totem dans 2.28.
> > >> > > Si Oui, est il possible de voir les traductions apparaitre de façon a ce
> > >> > > que 2.28 ne soit pas traduit différemment.
> > >> >
> > >> > Je ne suis pas sûr de bien comprendre cette question. Si tu traduis la
> > >> > version 2.26, on fera de toute façon une fusion des chaînes traduites
> > >> > avec la version «master» au moment du commit. Donc en principe, ce n'est
> > >> > pas du travail perdu.
> > >> le problème c'est surtout que les modules anjunta et totem de 2.26 sont
> > >> en traduction depuis un bon bout de temps sans mise à jour, et que ce
> > >> sont des modules qui auraient besoin d'être traduit. Je ne me sens pas
> > >> d'attaque pour anjunta (pas fait de dev depuis trop longtemps). Par
> > >> contre totem est plus dans mes cordes.
> > >>
> > >> Dans l'aide de 2.26 je pourrai faire gdm en attendant.
> > >> >
> > >> > > Désolé Claude c'est dur la coordination ;).
> > >> >
> > >> > Mais non, mais non :-)
> > >> > Merci pour ton travail.
> > >> >
> > >> > Claude
> > >> >
> > >> > _______________________________________________
> > >> > Gnomefr mailing list
> > >> > Gnomefr(a)traduc.org <mailto:Gnomefr@traduc.org>
> > >> > http://www.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr
> > >> >
> > >
> > > ------------------------------------------------------------------------
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Gnomefr mailing list
> > > Gnomefr(a)traduc.org
> > > http://www.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr
--
Laurent
Bonjour,
L'état du module ekiga - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/ekiga/master/po/fr
correction de appareil photo en caméra vidéo
et de ko/s en kbit/s
Laurent Coudeur
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.