Salut,
Am Donnerstag, den 04.08.2011, 18:39 +0200 schrieb Nicolas Provost:
It seems ok regarding the context (ftp.c, but I can't check the file for now), except you shoul insert a blank space before each colon (french punctuation rule).
fine. So you (or anybody else from the french translation team) will change it in the .po file so wget upstream developer can/will take it from https://translationproject.org/PO-files/fr/ ? I have no write access there and afaik GNU projects take their translations from this project.
I'm the Debian package maintainer of wget an some time ago I recieved the following translation correction, which I patched in the Debian po file:
--- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -236,7 +236,7 @@ #: src/ftp.c:221 #, c-format msgid "Length: %s" -msgstr "Longueur: %s" +msgstr "Taille: %s"
#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 #, c-format
Maybe you aggree with this correction and will change this in the po file which will be used for the next wget release.
Merci.
Afficher les réponses par date
Le 5 août 2011 11:15, Noël Köthe noel@debian.org a écrit :
Salut,
Am Donnerstag, den 04.08.2011, 18:39 +0200 schrieb Nicolas Provost:
It seems ok regarding the context (ftp.c, but I can't check the file for now), except you shoul insert a blank space before each colon (french punctuation rule).
fine. So you (or anybody else from the french translation team) will change it in the .po file so wget upstream developer can/will take it from https://translationproject.org/PO-files/fr/ ? I have no write access there and afaik GNU projects take their translations from this project.
Hi Noël,
You are right, we French translators have to push this change. Nicolas, can you do it? If not, I will.
Denis
Oops, I forgot to Cc Noël.
Le 8 août 2011 09:36, D. Barbier a écrit :
Le 5 août 2011 11:15, Noël Köthe a écrit :
Salut,
Am Donnerstag, den 04.08.2011, 18:39 +0200 schrieb Nicolas Provost:
It seems ok regarding the context (ftp.c, but I can't check the file for now), except you shoul insert a blank space before each colon (french punctuation rule).
fine. So you (or anybody else from the french translation team) will change it in the .po file so wget upstream developer can/will take it from https://translationproject.org/PO-files/fr/ ? I have no write access there and afaik GNU projects take their translations from this project.
Hi Noël,
You are right, we French translators have to push this change. Nicolas, can you do it? If not, I will.
Denis
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Le 08/08/2011 03:38, D. Barbier a écrit :
You are right, we French translators have to push this change. Nicolas, can you do it? If not, I will.
Pas de réponse de Nicolas depuis près d'un mois, et la traduction n'a pas été mise à jour depuis fin 2010. Les chaînes du programme ont été mise à jour deux fois cette année, je veux bien prendre en charge cette traduction si Nicolas est d'accord ou ne répond pas d'ici une semaine (ou un autre délai qui conviendra à l'équipe).
Amicalement
David