Adishatz
J'ai besoin de traduire l'expression "stub library files" dans la documentation d'un compilateur fortran.
La phrase complète est "the stub library files needed to build applications", j'ai fait une recherche de traductions sur internet mais je ne trouve que "dossiers de bibliothèque de bout" ou "bout de fichier de bibliothèque" mais ces traductions ne me paraissent pas convernir ...
Quelqu'un aurait une idée ?
Joan Luc
Afficher les réponses par date
Le Ven 1 avril 2011 12:39, Joan Luc Lab`orda a écrit :
J'ai besoin de traduire l'expression "stub library files" dans la documentation d'un compilateur fortran.
La phrase complète est "the stub library files needed to build applications", j'ai fait une recherche de traductions sur internet mais je ne trouve que "dossiers de bibliothèque de bout" ou "bout de fichier de bibliothèque" mais ces traductions ne me paraissent pas convernir ...
Quelqu'un aurait une idée ?
On parle en général de bouchons (comme un bouchon que l'on mettrai sur un tuyau non raccordé).
Je dirais donc « les fichiers des bibliothèques bouchons nécessaires à construire des applications ».
cf. https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bouchon_%28informatique%29
Bonne fin de semaine à tous.
2011/4/1 Joan Luc Lab`orda laborde@crpp-bordeaux.cnrs.fr
stub library
1) Contexte: Sauf erreur, une SL (stub library) est un sorte de squelette, de résumé qui ne contient que des définitions de symboles de la BP bibliothèque partageable originale, pas de code, sauf rarement et éventuellement un peu de code d'initialisation.
C'est le minimum de définitions qui permet de lier (link) les programmes qui utiliseront la BP.
2) maintenant pour la traduction: je tenterais "bibliothèque de référence" ou "Résumé de bibliothèque" ou "Bibliothèque partielle de référence" ... à vous de dire ou de trouver mieux.
-- Peko
Ou "Bibliothèque Chapeau" (le chapeau/bouchon est au-dessus de la bouteille)
ou "Embout de bibliothèque / Bibliothèque-embout"
quelque chose qui permet de se "brancher" sur la bibliothèque lors de la compilation.
-- Peko
Selon cette idée, on pourrait parler de "fichiers adaptateurs de bibliothèques" mais il est vrai que la traduction par "bouchons" est bien établie.
Alain Boulé
Peko wrote:
Ou "Bibliothèque Chapeau" (le chapeau/bouchon est au-dessus de la bouteille)
ou "Embout de bibliothèque / Bibliothèque-embout"
quelque chose qui permet de se "brancher" sur la bibliothèque lors de la compilation.
-- Peko
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Le 01/04/2011 15:45, Peko a écrit :
2011/4/1 Joan Luc Lab`ordalaborde@crpp-bordeaux.cnrs.fr
stub library
"bibliothèque de référence" me parait être une traduction intéressante dans le contexte. Merci à tous, particulièrement Peko, Alain et Jean-Philippe.
Joan Luc