Bonjour,
En tombant souvent sur l'erreur horrible « escamotage incompatible … » de ld (allez voir sur un moteur de recherche le nombre d'occurrence et l'incompréhension des utilisateurs), je me suis mis à vouloir trouver une traduction correcte. Que pensez-vous du patch ci-joint ? (basé sur binutils-gdb, mais qui est le même que binutils, il me semble)
Un second patch concerne l'horrible traduction de « backend » que j'ai vue en parcourant le fichier. C'est un essai, je ne suis pas super convaincu mais bon…
Merci pour vos retours. En passant, vu que je débute dans la contribution de traductions, de ce que je lis sur traduc.org un coordinateur s'occupera d'envoyer ça upstream ?… Et en ce qui concerne la renonciation, on m'a déjà dit qu'en dessous de 10 lignes, je n'ai pas de droit, donc ça devrait être bon.
Afficher les réponses par date
On mardi 23 octobre 2018 14 h 10 min 57 s CEST Julien Lepiller wrote:
Ces traductions sont dans ld qui est la chasse gardée de Grégoire Scano. Je n'ai pas le droit de les corriger.
Ceci dit, je dois avoir des erreurs similaires dans binutils car la traduction dépend très fort de ce qui se cache dans le %s. Il n'est généralement pas simple de découvrir ce qui sera affiché en lisant le code source. L'aide des utilisateurs est indispensable pour cela.
Merci Benjamin pour ta contribution. N'hésite pas à encourager les autres utilisateurs à faire de même. Un patch n'est pas nécessaire. Je me contente juste d'un mail montrant un exemple de message final.
Frédéric
Bonjour,
On 10/23/18 10:03 PM, Frédéric Marchal wrote:
On mardi 23 octobre 2018 14 h 10 min 57 s CEST Julien Lepiller wrote:
Ces traductions sont dans ld qui est la chasse gardée de Grégoire Scano. Je n'ai pas le droit de les corriger.
Désolé pour la réponse tardive, je pensais initialement que le message ne m'était pas destiné. Je m'occupe d'intégrer les corrections proposées d'ici à la fin de semaine, merci bien pour ce correctif.
Grégoire
Bonjour,
Voici les changements intégrés :
"%F%P : erreur du moteur BFD : BFD_RELOC_CTOR non pris en charge\n" "%P : %s ignoré car incompatible lors de la recherche de %s\n"
J'ai préféré l'utilisation de 'car' aux parenthèses.
Grégoire