Bonjour a tous,
Je vous remercie pour toutes vos réponses que je n'ai malheureusement pas eu le temps de lire entierement ( je ne suis connécté que qq minutes par jour).
C'est pour la meme raison que je mets dans les mains de la personne qui coordonnera le projet la liste des volontaires pour la traduction :
Adresses relevées dans les mails des volontaires :
Mathieu mathieu@gougle.net guillaume guillaume.arcas@free.fr Guillaume Lelarge gleu@wanadoo.fr Ph. Rimbault p.rimbault@web-moteurs.net Pascal gossep@esiee-amiens.fr
Adresse des profs et etudiants de l'aforp volontaires pour la traduction:
CHANTREUX Marc khatar@phear.org BERNARD Benoit bernardbenoit@wanadoo.fr RODOLAUSSE Emmanuel manu.rodo@wanadoo.fr GARRCIA Damien xtragedy@yahoo.fr LECOINTE Quentin quentin.m.lecointe@wanadoo.fr MICHEL Jerome jerome.michel12@hotmail.com LEJEUNE Julien ptitjuju2@hotmail.com GARGASSON Sylvain sylvanosaur@wanadoo.fr MELCION Vincent vincent.melcion@free.fr DE POOTER Joris thunderbyte@free.fr BINTEIN Laurent lunajoker@hotmail.com KERDONCUFF William willz92@wanadoo.fr
J'espere ne rien louper d'important.
Ma proposition pour le decoupage du boulot :
diviser le projet en quatre fois plus de parties qu'il y a de traducteurs. Ca permet d'accueillir de nouveaux traducteurs au cas ou et ca permet a chacun de pouvoir apporter une petite contribution. Evidement, les personnes à l'aise dans la traduction et utilisant vim pourront traduire des parties restées libres après avoir fini la leur.
Marc
Afficher les réponses par date
Bonjour,
Selon Marc Chantreux khatar@phear.org:
[...] Adresses relevées dans les mails des volontaires : [...] Adresse des profs et etudiants de l'aforp volontaires pour la traduction: [...]
Soit un total de 17 personnes, je suis impressionné. On devrait t'embaucher pour le recrutement de traducteurs/relecteurs sur d'autres HOWTOs et pour la LinuxGazette :)
[...] Ma proposition pour le decoupage du boulot :
diviser le projet en quatre fois plus de parties qu'il y a de traducteurs. Ca permet d'accueillir de nouveaux traducteurs au cas ou et ca permet a chacun de pouvoir apporter une petite contribution. Evidement, les personnes à l'aise dans la traduction et utilisant vim pourront traduire des parties restées libres après avoir fini la leur.
Coupe plutôt sous-section par sous-section. Ensuite, fais le compte et envoie la liste des 'documents' à traduire sur traduc@traduc.org.
On Thu, Jan 09, 2003 at 04:57:57PM +0100, Guillaume Lelarge wrote:
Bonjour, Soit un total de 17 personnes, je suis impressionné. On devrait t'embaucher pour le recrutement de traducteurs/relecteurs sur d'autres HOWTOs et pour la LinuxGazette :)
Je n'y suis pour rien : je pense que la traduction d'un "must-read" ne peut que déchainer les foules.
Coupe plutôt sous-section par sous-section. Ensuite, fais le compte et envoie la liste des 'documents' à traduire sur traduc@traduc.org.
je ??? bon ... d'accord, je compte proceder de la facon suivante :
- creer un projet absfr sur sf.net - diviser section par section - mettre tout ca sur le cvs de sf.net - abonner tout le monde a une ml - attendre les volontaires pour chaque chapitre ( premier arrivé, premier servi)
Je suivrais cette methodologie sauf avis contraire. Mise en place ce WE
Marc
Salut,
Le vendredi 10 janvier 2003 à 13:32 +0100, Marc Chantreux a écrit :
- creer un projet absfr sur sf.net
- diviser section par section
- mettre tout ca sur le cvs de sf.net
- abonner tout le monde a une ml
- attendre les volontaires pour chaque chapitre ( premier arrivé, premier servi)
Tout d'abord merci de te charger de coordonner ce travail.
Avec Edi STOJICEVIC, nous avions un tout petit peu commencer à faire une ébauche de la trame de travail que tu proposes.
Voila où nous en sommes pour l'instant :
Nous avons créé un projet sur - tuxfamily.org
Le cvs existe également sur tuxfamily.org
J'ai commencé à regarder le fichier sgml, mais je n'ai encore procédé à aucun découpage. Si tu le souhaites, je peux finir ce découpage.
Prend contact avec moi pour me dire si je dois continuer le découpage et si tu souhaites ou non que le projet de traduction continue l'ébauche que nous avons faites ou bien si tu préfères repartir à zéro.
Bon week end,
Selon Pierre Machard pmachard@tuxfamily.org:
Salut,
Salut,
Le vendredi 10 janvier 2003 à 13:32 +0100, Marc Chantreux a écrit :
- creer un projet absfr sur sf.net
- diviser section par section
- mettre tout ca sur le cvs de sf.net
- abonner tout le monde a une ml
- attendre les volontaires pour chaque chapitre ( premier arrivé, premier servi)
Où ceci a-t-il été posté ?
Avec Edi STOJICEVIC, nous avions un tout petit peu commencer à faire une ébauche de la trame de travail que tu proposes.
Voila où nous en sommes pour l'instant :
Nous avons créé un projet sur
- tuxfamily.org
Le cvs existe également sur tuxfamily.org
D'ailleurs, j'avais envoyé un mail pour vous faire part de ces avancement mais apparemment le mail est passé à la trappe :( (trop de spam ?)
J'ai commencé à regarder le fichier sgml, mais je n'ai encore procédé à aucun découpage. Si tu le souhaites, je peux finir ce découpage.
Prend contact avec moi pour me dire si je dois continuer le découpage et si tu souhaites ou non que le projet de traduction continue l'ébauche que nous avons faites ou bien si tu préfères repartir à zéro.
Pourriez-vous me mettre en cc ?
A+
ES
On Fri, Jan 10, 2003 at 03:12:31PM +0100, es@debianworld.org wrote:
Selon Pierre Machard pmachard@tuxfamily.org:
Le vendredi 10 janvier 2003 à 13:32 +0100, Marc Chantreux a écrit :
- creer un projet absfr sur sf.net
- diviser section par section
- mettre tout ca sur le cvs de sf.net
- abonner tout le monde a une ml
- attendre les volontaires pour chaque chapitre ( premier arrivé, premier servi)
Où ceci a-t-il été posté ?
traduc ?
D'ailleurs, j'avais envoyé un mail pour vous faire part de ces avancement mais apparemment le mail est passé à la trappe :( (trop de spam ?)
oui : comme je le disais dans un précedent mail : le peu de temps ou je suis connecté ne me permet pas de traiter la marré de mails qu'a déclanché ABSfr.
Pourriez-vous me mettre en cc ?
Je prends maintenant soin de poster systématiquement sur traduc.
Marc
On Fri, 10 Jan 2003 13:47:47 +0100 Pierre Machard pmachard@tuxfamily.org wrote:
Salut,
Le vendredi 10 janvier 2003 à 13:32 +0100, Marc Chantreux a écrit :
- creer un projet absfr sur sf.net
- diviser section par section
- mettre tout ca sur le cvs de sf.net
- abonner tout le monde a une ml
- attendre les volontaires pour chaque chapitre ( premier arrivé, premier servi)
Tout d'abord merci de te charger de coordonner ce travail.
Avec Edi STOJICEVIC, nous avions un tout petit peu commencer à faire une ébauche de la trame de travail que tu proposes.
Voila où nous en sommes pour l'instant :
Nous avons créé un projet sur
- tuxfamily.org
Le cvs existe également sur tuxfamily.org
J'ai commencé à regarder le fichier sgml, mais je n'ai encore procédé à aucun découpage. Si tu le souhaites, je peux finir ce découpage.
Prend contact avec moi pour me dire si je dois continuer le découpage et si tu souhaites ou non que le projet de traduction continue l'ébauche que nous avons faites ou bien si tu préfères repartir à zéro.
Une liste de diffusion est également disponible ;)
Pour s'abonner, il suffit d'envoyer un mail à :
absfr-subscribe@debianworld.org
Je mettrai en ligne une page concernant cette traduction et cette liste sur Debianworld également ...
@+
On Fri, Jan 10, 2003 at 01:47:47PM +0100, Pierre Machard wrote:
Tout d'abord merci de te charger de coordonner ce travail.
c'est un plaisir mais je tiens a rappeller une nouvelle fois que je ne suis pas l'homme de la situation !
Avec Edi STOJICEVIC, nous avions un tout petit peu commencer à faire une ébauche de la trame de travail que tu proposes.
Voila où nous en sommes pour l'instant :
Nous avons créé un projet sur
- tuxfamily.org
Le cvs existe également sur tuxfamily.org
J'ai commencé à regarder le fichier sgml, mais je n'ai encore procédé à aucun découpage. Si tu le souhaites, je peux finir ce découpage.
Prend contact avec moi pour me dire si je dois continuer le découpage et si tu souhaites ou non que le projet de traduction continue l'ébauche que nous avons faites ou bien si tu préfères repartir à zéro.
Vu que tu as découper : ne voudrais tu pas coordonner ?
Sinon , et de toute facon, je reprends ce qu tu as fais quoi que tu aie fais : etant plus experimenté que moi, tu ne peux avoir que de meilleures idées.
Donc ? quelle est la marche a suivre
Bon week end a vous tous
Marc
Selon Marc Chantreux khatar@phear.org:
On Thu, Jan 09, 2003 at 04:57:57PM +0100, Guillaume Lelarge wrote:
Coupe plutôt sous-section par sous-section. Ensuite, fais le compte et
envoie la
liste des 'documents' à traduire sur traduc@traduc.org.
je ??? bon ... d'accord, je compte proceder de la facon suivante :
Oups, désolé. J'avais compris que tu comptais coordonner la traduction de ce HOWTO. J'ai dû mal comprendre :)
- creer un projet absfr sur sf.net
Utilise plutôt savannah ou tuxfamily.
- diviser section par section
- mettre tout ca sur le cvs de sf.net
- abonner tout le monde a une ml
- attendre les volontaires pour chaque chapitre ( premier arrivé, premier servi)
Ca me parait une bonne base de travail.
Guillaume Lelarge a écrit:
Selon Marc Chantreux khatar@phear.org:
On Thu, Jan 09, 2003 at 04:57:57PM +0100, Guillaume Lelarge wrote:
Coupe plutôt sous-section par sous-section. Ensuite, fais le compte et
envoie la
liste des 'documents' à traduire sur traduc@traduc.org.
je ??? bon ... d'accord, je compte proceder de la facon suivante :
Oups, désolé. J'avais compris que tu comptais coordonner la traduction de ce HOWTO. J'ai dû mal comprendre :)
- creer un projet absfr sur sf.net
Utilise plutôt savannah ou tuxfamily.
- diviser section par section
- mettre tout ca sur le cvs de sf.net
- abonner tout le monde a une ml
- attendre les volontaires pour chaque chapitre ( premier arrivé,
premier servi)
Ca me parait une bonne base de travail.
Salut à tous ! Je me suis proposé au début de l'annonce (en 3ème sur la liste traduc' je crois : gossep@esiee-amiens.fr)... Comment ça se passe maintenant ?...Perso je me moque un peu de la partie si c'est pas la table des matières ou l'index :-) A + Pascal
On Fri, Jan 10, 2003 at 09:31:00PM +0100, pascal wrote:
Salut à tous ! Je me suis proposé au début de l'annonce (en 3ème sur la liste traduc' je crois : gossep@esiee-amiens.fr)... Comment ça se passe maintenant ?...Perso je me moque un peu de la partie si c'est pas la table des matières ou l'index :-) A + Pascal
Résumé :
- Pierre et Edi on créé un CVS sur tuxfamilly.org et le découpage du fichier SGML (800ko) est en cours. Je ne peux pas te fournir de coordonnées. - par defaut , je prends la coordination du projet ( que j'essaye de refiler a Pierre ou a Edi ou qui le voudra ;-) ). - une lidie doit être créée pour permettre au au staff de communiquer ( attribution des parties, ... ) ( Pierre : je te fais de l'oeil , là : tuxfamilly peut venir à l'aide ? )
Marc
On Sat, Jan 11, 2003 at 11:48:05AM +0100, Marc Chantreux wrote: Résumé :
- Pierre et Edi on créé un CVS sur tuxfamilly.org et le découpage du fichier SGML (800ko) est en cours. Je ne peux pas te fournir de coordonnées. - par defaut , je prends la coordination du projet ( que j'essaye de refiler a Pierre ou a Edi ou qui le voudra ;-) ). - une lidie doit être créée pour permettre au au staff de communiquer ( attribution des parties, ... ) ( Pierre : je te fais de l'oeil , là : tuxfamilly peut venir à l'aide ? )
Marc
On Sat, Jan 11, 2003 at 11:50:18AM +0100, Marc Chantreux wrote:
Je viens de finir d'éplucher tous les messages relatifs a la traduction d'ABS et je revois mon résumé pour peu trop rapide :
Le CVS existe : CVSROOT=:pserver:anonymous@cvs.tuxfamily.org:/cvsroot/cvs-abs La lidie : absfr@debianworld.org
Voila , pardon ...
J'en profite pour demander si une archive de la liste existe ...
Marc
Bonsoir à tous,
Le Samedi 11 Janvier 2003 11:48, Marc Chantreux a écrit :
- Pierre et Edi on créé un CVS sur tuxfamilly.org et le découpage du fichier SGML (800ko) est en cours. Je ne peux pas te fournir de coordonnées.
- par defaut , je prends la coordination du projet ( que j'essaye de refiler a Pierre ou a Edi ou qui le voudra ;-) ).
- une lidie doit être créée pour permettre au au staff de communiquer ( attribution des parties, ... ) ( Pierre : je te fais de l'oeil , là : tuxfamilly peut venir à l'aide ? )
Vu avec Pierre et les grands pontes de traduc.org, je vais coordonner la traduction de ce HOWTO. Le découpage sera assez simple à faire. J'attends simplement que Edi ou Pierre me donne le droit d'écriture sur le CVS. Ceci fait, je donnerais un chapitre (et les shells associés) à chacune des 18 personnes qui se sont proposées pour la traduction du HOWTO.
Si d'autres personnes souhaitent se joindre à nous, qu'elles n'hésitent pas. Il y a 46 parties, chapitres et annexes, à traduire. Il y aura du travail pour tout le monde :)
Sur ce, bonne nuit à tous et à toutes...
-- Guillaume.
On Fri, Jan 10, 2003 at 02:28:29PM +0100, Guillaume Lelarge wrote:
Selon Marc Chantreux khatar@phear.org:
On Thu, Jan 09, 2003 at 04:57:57PM +0100, Guillaume Lelarge wrote:
Coupe plutôt sous-section par sous-section. Ensuite, fais le compte et
envoie la
liste des 'documents' à traduire sur traduc@traduc.org.
je ??? bon ... d'accord, je compte proceder de la facon suivante :
Oups, désolé. J'avais compris que tu comptais coordonner la traduction de ce HOWTO. J'ai dû mal comprendre :)
oui : je disais l'inverse :)
En fait : je n'ai pas internet chez moi et mon temps de connection au boulot est réduit voir inexistant. Je suis donc une personne trop peu réactive pour prendre la tete d'un projet AMHA. Maintenant ... si personne ne le fait : je le fais.
- creer un projet absfr sur sf.net
Utilise plutôt savannah ou tuxfamily.
ok pour tux, de toute facon , qq1 a deja fait qqchose visiblement.
Marc