Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient? J'aimerais que vous me disiez surtout si tout va bien concernant les marges, la présentation, le nombre de pages du document et sa disposition. N'hésitez pas à corriger directement sur le latex au besoin si vous le pouvez. Enfin, j'y ai laissé le référencement du projet Noyau Linux. Est-ce fondé? Ou en est ce projet si quelqu'un en a des échos? Hormis cela j'ai suivi ce qui était fait et ai juste actualisé les projets.
Les doc s'appellent brochurecouleur (.pdf et .tex), alors que les anciens s'appellent brochure-couleur.tex ou .pdf. Vous les trouverez sur: http://ftp.traduc.org/projets/divers/
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Bonne soirée,
Jean-Philippe MENGUAL
Afficher les réponses par date
Jean-Philippe,
On 7 mai 10, at 08:22, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient?
Moi j'aurais mis un pouillème plus d'espace entre les deux colonnes.
Et j'aurais mis "Nos moyens" et "Comment participer" sur la première page en les raccourcissant pour les faire tenir sur une page. Je pense qu'il y a des paragraphes à zapper, après tout les membres potentiels ont accès au net donc ce n'est pas nécessaire d'avoir autant de densité.
J'aurais mis les liens correspondant aux projets dans la liste des projets. Et éventuellement tout ça par ordre alphabétique.
Et comme il y a de la place, le logo peut aussi être répété en page 2, et les 2 "accroches" (haut de la première page et bas de la seconde) gagneraient à être plus visibles avec une police ou un style différent.
Et mes excuses, je suis super débordé et je ne maîtrise pas latex donc je ne peux pas aider pour effectuer ces modifications donc considère les seulement comme des suggestions personnelles.
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Tu as raison, c'est très important.
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Salut JC,
Le vendredi 07 mai 2010 à 10:11 +0900, Jean-Christophe Helary a écrit :
Jean-Philippe,
On 7 mai 10, at 08:22, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient?
Moi j'aurais mis un pouillème plus d'espace entre les deux colonnes.
J'étudie ça
Et j'aurais mis "Nos moyens" et "Comment participer" sur la première page en les raccourcissant pour les faire tenir sur une page. Je pense qu'il y a des paragraphes à zapper, après tout les membres potentiels ont accès au net donc ce n'est pas nécessaire d'avoir autant de densité.
J'étudie
J'aurais mis les liens correspondant aux projets dans la liste des projets. Et éventuellement tout ça par ordre alphabétique.
Fait. Bientôt en ligne.
Et comme il y a de la place, le logo peut aussi être répété en page 2, et les 2 "accroches" (haut de la première page et bas de la seconde) gagneraient à être plus visibles avec une police ou un style différent.
ok jvois comment faire
Et mes excuses, je suis super débordé et je ne maîtrise pas latex donc je ne peux pas aider pour effectuer ces modifications donc considère les seulement comme des suggestions personnelles.
ok mais par contre, pourrais-tu me rendre 1 service? Reprendre le tableau (traduc.orj/Projets) et le reclasser en ordre alphabétjque? Car c'est une bonne idée comme rangement. J'espère publier ce tableau sous peu, je pense virer VirtualBox avant pour en redébattre une fois fini, car Vbox c'est un statut un peu complexe.
Merci d'avance de cette tâche, car la semaine va être très chargée pour moi également.
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Tu as raison, c'est très important.
Jean-Christophe Helary
fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL
On 9 mai 10, at 03:43, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Et mes excuses, je suis super débordé et je ne maîtrise pas latex donc je ne peux pas aider pour effectuer ces modifications donc considère les seulement comme des suggestions personnelles.
ok mais par contre, pourrais-tu me rendre 1 service? Reprendre le tableau (traduc.orj/Projets) et le reclasser en ordre alphabétjque? Car c'est une bonne idée comme rangement. J'espère publier ce tableau sous peu, je pense virer VirtualBox avant pour en redébattre une fois fini, car Vbox c'est un statut un peu complexe.
Ok.
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
On 9 mai 10, at 03:43, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Et mes excuses, je suis super débordé et je ne maîtrise pas latex donc je ne peux pas aider pour effectuer ces modifications donc considère les seulement comme des suggestions personnelles.
ok mais par contre, pourrais-tu me rendre 1 service? Reprendre le tableau (traduc.orj/Projets) et le reclasser en ordre alphabétjque? Car c'est une bonne idée comme rangement. J'espère publier ce tableau sous peu, je pense virer VirtualBox avant pour en redébattre une fois fini, car Vbox c'est un statut un peu complexe.
Merci d'avance de cette tâche, car la semaine va être très chargée pour moi également.
J'ai fait quelques modifs sur le tableau aussi. J'espère que ça va.
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Salut,
Un dernier travail vient d'être accompli avec Isa que je remercie infiniment pour son aide. Nous avons étudié tout ce que je n'ai pu faire seul. Nous en sommes arrivés aux conclusions suivantes, du moins valables pour cette édition de la brochure (on pourra en rediscuter pour la prochaine, par exemple on peut entamer un travail maintenant pour l'an prochain).
Il ne nous a pas paru judicieux de tout mettre en 1ère page. Car soit ça réduirait la brochure à une page, soit, et là est plus le souci, ça mettrait au 2e plan ce que l'on fait, notre activité. Donc nous avons opté pour laisser l'ordre des rubriques en l'état en arrangeant la disposition. Le débat reste ouvert.
Pour les colonnes et leur espacement pour éviter les césures (JCharles), on a fait le max mais les urls restent coupés.
Le logo a été reporté page 2 et on a tenté de rendre les accroches plus visibles.
Enfin, le reste a été suivi. Notamment, Joëlle normalement majuscules et problèmes de ponctuations sont corrigées, si tu peux revérifier s'il te plaît...
S'agissant des suggestions d'Edi, les modèles relèvent d'une exigence professionnelle et demanderait un véritable travail de graphiste. Je ne suis pas sûr que nous en ayons les moyens humains. Si des propositions graphiques existent, on peut toujours en parler mais c'est inapplicable à très court terme. Pour le moyen terme, Edi on aurait besoin d'un projet qui s'en inspire mais adapté à une asso et d'une proposition graphique, compétence que nous n'avons pas. En tout cas, je ne crois pas, après consultation de 2 personnes, qu'il y ait trop de texte puisque la brochure est un appui au discours sur stand et une présentation exhaustive de l'asso. Pour le poster c'est peut-être différent. à voir donc cf. + haut
Voilà. Les jeux et discussions restent ouvertes mais nous sommes déjà un peu mieux parés pour le court terme. Merci de votre participation et n'hésitez pas à réagir.
Bonne soirée à tous et merci de vos nouveaux feedbacks,
Merci d'une dernière vérification sur http://ftp.traduc.org/projets/divers/brochurecouleur.pdf
Ça part à l'impression mercredi. Le poster restera en l'état faute de temps et de réaction.
Jean-Philippe MENGUAL
Le vendredi 07 mai 2010 à 10:11 +0900, Jean-Christophe Helary a écrit :
Jean-Philippe,
On 7 mai 10, at 08:22, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient?
Moi j'aurais mis un pouillème plus d'espace entre les deux colonnes.
Et j'aurais mis "Nos moyens" et "Comment participer" sur la première page en les raccourcissant pour les faire tenir sur une page. Je pense qu'il y a des paragraphes à zapper, après tout les membres potentiels ont accès au net donc ce n'est pas nécessaire d'avoir autant de densité.
J'aurais mis les liens correspondant aux projets dans la liste des projets. Et éventuellement tout ça par ordre alphabétique.
Et comme il y a de la place, le logo peut aussi être répété en page 2, et les 2 "accroches" (haut de la première page et bas de la seconde) gagneraient à être plus visibles avec une police ou un style différent.
Et mes excuses, je suis super débordé et je ne maîtrise pas latex donc je ne peux pas aider pour effectuer ces modifications donc considère les seulement comme des suggestions personnelles.
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Tu as raison, c'est très important.
Jean-Christophe Helary
fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Très chouette !
Pour info mon ordre alphabétique sur le site est légèrement différent du tiens sur la brochure parce que j'ai essayé de ne pas tenir compte des "projets" "pages" etc et j'ai regroupé par rubriques (Linux: Gazette, Linux: LFS, etc...).
JC
On 11 mai 10, at 06:27, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Un dernier travail vient d'être accompli avec Isa que je remercie infiniment pour son aide. Nous avons étudié tout ce que je n'ai pu faire seul. Nous en sommes arrivés aux conclusions suivantes, du moins valables pour cette édition de la brochure (on pourra en rediscuter pour la prochaine, par exemple on peut entamer un travail maintenant pour l'an prochain).
Il ne nous a pas paru judicieux de tout mettre en 1ère page. Car soit ça réduirait la brochure à une page, soit, et là est plus le souci, ça mettrait au 2e plan ce que l'on fait, notre activité. Donc nous avons opté pour laisser l'ordre des rubriques en l'état en arrangeant la disposition. Le débat reste ouvert.
Pour les colonnes et leur espacement pour éviter les césures (JCharles), on a fait le max mais les urls restent coupés.
Le logo a été reporté page 2 et on a tenté de rendre les accroches plus visibles.
Enfin, le reste a été suivi. Notamment, Joëlle normalement majuscules et problèmes de ponctuations sont corrigées, si tu peux revérifier s'il te plaît...
S'agissant des suggestions d'Edi, les modèles relèvent d'une exigence professionnelle et demanderait un véritable travail de graphiste. Je ne suis pas sûr que nous en ayons les moyens humains. Si des propositions graphiques existent, on peut toujours en parler mais c'est inapplicable à très court terme. Pour le moyen terme, Edi on aurait besoin d'un projet qui s'en inspire mais adapté à une asso et d'une proposition graphique, compétence que nous n'avons pas. En tout cas, je ne crois pas, après consultation de 2 personnes, qu'il y ait trop de texte puisque la brochure est un appui au discours sur stand et une présentation exhaustive de l'asso. Pour le poster c'est peut-être différent. à voir donc cf. + haut
Voilà. Les jeux et discussions restent ouvertes mais nous sommes déjà un peu mieux parés pour le court terme. Merci de votre participation et n'hésitez pas à réagir.
Bonne soirée à tous et merci de vos nouveaux feedbacks,
Merci d'une dernière vérification sur http://ftp.traduc.org/projets/divers/brochurecouleur.pdf
Ça part à l'impression mercredi. Le poster restera en l'état faute de temps et de réaction.
Jean-Philippe MENGUAL
Le vendredi 07 mai 2010 à 10:11 +0900, Jean-Christophe Helary a écrit :
Jean-Philippe,
On 7 mai 10, at 08:22, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient?
Moi j'aurais mis un pouillème plus d'espace entre les deux colonnes.
Et j'aurais mis "Nos moyens" et "Comment participer" sur la première page en les raccourcissant pour les faire tenir sur une page. Je pense qu'il y a des paragraphes à zapper, après tout les membres potentiels ont accès au net donc ce n'est pas nécessaire d'avoir autant de densité.
J'aurais mis les liens correspondant aux projets dans la liste des projets. Et éventuellement tout ça par ordre alphabétique.
Et comme il y a de la place, le logo peut aussi être répété en page 2, et les 2 "accroches" (haut de la première page et bas de la seconde) gagneraient à être plus visibles avec une police ou un style différent.
Et mes excuses, je suis super débordé et je ne maîtrise pas latex donc je ne peux pas aider pour effectuer ces modifications donc considère les seulement comme des suggestions personnelles.
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Tu as raison, c'est très important.
Jean-Christophe Helary
fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Le 10/05/2010 23:27, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Merci d'une dernière vérification sur http://ftp.traduc.org/projets/divers/brochurecouleur.pdf
ca me parait très bien...
jdd
Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Merci d'une dernière vérification sur http://ftp.traduc.org/projets/divers/brochurecouleur.pdf
Ça part à l'impression mercredi. Le poster restera en l'état faute de temps et de réaction.
Jean-Philippe MENGUAL
Je trouve ça pas mal du tout.
Bonne journée,
Éric
Le 07/05/2010 01:22, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc.
je trouve ca très bien, avec juste un bémol: est-il nécessaire de mettre autant de liens sur une brochure papier? c'est utile sur une page web, mais on ne peut pas cliquer sur le papier et recopier des liens est assez gavant
En tout cas ca fait plaisir de lire du bon français sans faute d'orthographes, c'est devenu rare de nos jours :-))
jdd
jdd a écrit :
Le 07/05/2010 01:22, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc.
Bonjour,
Merci Jean-Philippe, quelques remarques très rapides :
- pour le projet "Document LPI101" : je remplacerais "Document LPI101" par "Préparation LPI101" et je changerais le descriptif par : traduction d'un cours de préparation à l'examen LPI 101; - pour les pages de manuel du LDP, le lien n'est plus http://perso.club-internet.fr/ccb/logiciels/ mais http://manpagesfr.free.fr/.
Veux-tu que je fasse ces changements ?
Bonne journée,
Éric
* jdd jdd@dodin.org [2010-05-07 09:46:12 +0200] wrote :
Le 07/05/2010 01:22, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc.
je trouve ca très bien, avec juste un bémol: est-il nécessaire de mettre autant de liens sur une brochure papier? c'est utile sur une page web, mais on ne peut pas cliquer sur le papier et recopier des liens est assez gavant
En tout cas ca fait plaisir de lire du bon français sans faute d'orthographes, c'est devenu rare de nos jours :-))
jdd
N'y a-t-il pas trop de texte ?
Voici quelques exemples de brochures que je trouve graphiquement très joli :)
http://naldzgraphics.net/inspirations/22-beautiful-example-of-brochure-desig... http://www.allgraphicdesign.com/graphicsblog/2007/12/best-of-brochure-design... http://www.smashingmagazine.com/2008/06/16/beautiful-brochures-and-booklets/
Edi Stojicevic wrote:
- jdd jdd@dodin.org [2010-05-07 09:46:12 +0200] wrote :
Le 07/05/2010 01:22, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc.
je trouve ca très bien, avec juste un bémol: est-il nécessaire de mettre autant de liens sur une brochure papier? c'est utile sur une page web, mais on ne peut pas cliquer sur le papier et recopier des liens est assez gavant
En tout cas ca fait plaisir de lire du bon français sans faute d'orthographes, c'est devenu rare de nos jours :-))
jdd
Salut,
Merci beaucoup pour le boulot. Vu qu'on a très peu detemps, je dirais que c'est parfait mais qu'on devrait enlever le projet "doc du noyau linux" qui est moribond depuis des lustres.
Il y a déjà eu un appel à contribs sans retour pour arranger ces documents, je pense qu'on devrait donc éviter de tout chambouler maintenant. _En revanche_, chacun peut mettre ces idées par écrit sur le wiki ou modifier le source .tex puis l'apposer sur un brouillon du wiki afin qu'on puisse reprendre ces docs avec des idées et à têtes reposée. :)
À moins bien sûr qu'un téméraire retape le document proprement en un temps record ;)
appzer0
Le 07/05/2010 01:22, Jean-Philippe MENGUAL disait :
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient? J'aimerais que vous me disiez surtout si tout va bien concernant les marges, la présentation, le nombre de pages du document et sa disposition. N'hésitez pas à corriger directement sur le latex au besoin si vous le pouvez. Enfin, j'y ai laissé le référencement du projet Noyau Linux. Est-ce fondé? Ou en est ce projet si quelqu'un en a des échos? Hormis cela j'ai suivi ce qui était fait et ai juste actualisé les projets.
Les doc s'appellent brochurecouleur (.pdf et .tex), alors que les anciens s'appellent brochure-couleur.tex ou .pdf. Vous les trouverez sur: http://ftp.traduc.org/projets/divers/
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Bonne soirée,
Serait-il possible de jouer un peu sur les largeurs de colonnes afin de diminuer le nombre de césures, surtout dans l'énumération des projets (attention d'ailleurs à la ponctuation) ? À part cela, le texte et sa répartition me plaisent bien.
Bonne soirée à tous, Jean-Charles
Salut à tous,
Merci pour vos retours. Pour l'heure j'ai fait le plus rapide, à savoir les remarques d'Eric, jdd (j'ai supprimé des liens vers des projets externes du type gnome, kde ou Debian et les certificats, et laissé 10 projets ce qui me paraît raisonnable). J'ai aussi suivi appzer0.
Je me remettrai plus à fond sur le mail de JCH et un des aspects du mail de Joëlle que je dois expliciter en latex. En ce qui concerne les alternatives plus importantes d'Edi, je verrai ce week-end mais ça me paraît trop vaste pour un tirage avant le 15. Je n'excluerais pas néanmoins. Enfin, pour les remarques de Jean-Charles, j'attends un pro du latex pour faire ça bien.
Merci de votre complémentarité. Une étude de ce qui me reste à tête reposée me permettra de retoucher le document. Je vous tiens au courant. Vous pouvez voir ses modif sur le serveur, j'ai mis en ligne celles de ce soir.
a++
Jean-Philippe MENGUAL
Le vendredi 07 mai 2010 à 19:09 +0200, Jean-Charles Malahieude a écrit :
Le 07/05/2010 01:22, Jean-Philippe MENGUAL disait :
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient? J'aimerais que vous me disiez surtout si tout va bien concernant les marges, la présentation, le nombre de pages du document et sa disposition. N'hésitez pas à corriger directement sur le latex au besoin si vous le pouvez. Enfin, j'y ai laissé le référencement du projet Noyau Linux. Est-ce fondé? Ou en est ce projet si quelqu'un en a des échos? Hormis cela j'ai suivi ce qui était fait et ai juste actualisé les projets.
Les doc s'appellent brochurecouleur (.pdf et .tex), alors que les anciens s'appellent brochure-couleur.tex ou .pdf. Vous les trouverez sur: http://ftp.traduc.org/projets/divers/
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Bonne soirée,
Serait-il possible de jouer un peu sur les largeurs de colonnes afin de diminuer le nombre de césures, surtout dans l'énumération des projets (attention d'ailleurs à la ponctuation) ? À part cela, le texte et sa répartition me plaisent bien.
Bonne soirée à tous, Jean-Charles
Le 08/05/2010 05:09, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut à tous,
Merci pour vos retours. Pour l'heure j'ai fait le plus rapide, à savoir les remarques d'Eric, jdd (j'ai supprimé des liens vers des projets externes du type gnome, kde ou Debian et les certificats, et laissé 10 projets ce qui me paraît raisonnable). J'ai aussi suivi appzer0.
Je me remettrai plus à fond sur le mail de JCH et un des aspects du mail de Joëlle que je dois expliciter en latex. En ce qui concerne les alternatives plus importantes d'Edi, je verrai ce week-end mais ça me paraît trop vaste pour un tirage avant le 15. Je n'excluerais pas néanmoins. Enfin, pour les remarques de Jean-Charles, j'attends un pro du latex pour faire ça bien.
Merci de votre complémentarité. Une étude de ce qui me reste à tête reposée me permettra de retoucher le document. Je vous tiens au courant. Vous pouvez voir ses modif sur le serveur, j'ai mis en ligne celles de ce soir.
a++
Jean-Philippe MENGUAL
Merci Jean-Philippe,
Ça me paraît pas mal du tout.
On pourrait retravailler sur une autre version avec Inkscape, par exemple plus tard ?
Bonne journée,
Éric
Salut Eric,
On pourrait retravailler sur une autre version avec Inkscape, par
exemple plus tard ?
Oui bien sûr. Quiconque prend l'initiative d'améliorer est bienvenu. Par contre on l'imprimera plus tard histoire de ne pas faire 2 impressions, donc 2 coûts, dans la même année. Mais évidemment si on a mieux à proposer, je suis pour.
Bon après-midi,
Bonne journée,
Éric
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Philippe MENGUAL
Le dimanche 09 mai 2010 à 10:20 +0200, Eric Deschamps a écrit :
Le 08/05/2010 05:09, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Salut à tous,
Merci pour vos retours. Pour l'heure j'ai fait le plus rapide, à savoir les remarques d'Eric, jdd (j'ai supprimé des liens vers des projets externes du type gnome, kde ou Debian et les certificats, et laissé 10 projets ce qui me paraît raisonnable). J'ai aussi suivi appzer0.
Je me remettrai plus à fond sur le mail de JCH et un des aspects du mail de Joëlle que je dois expliciter en latex. En ce qui concerne les alternatives plus importantes d'Edi, je verrai ce week-end mais ça me paraît trop vaste pour un tirage avant le 15. Je n'excluerais pas néanmoins. Enfin, pour les remarques de Jean-Charles, j'attends un pro du latex pour faire ça bien.
Merci de votre complémentarité. Une étude de ce qui me reste à tête reposée me permettra de retoucher le document. Je vous tiens au courant. Vous pouvez voir ses modif sur le serveur, j'ai mis en ligne celles de ce soir.
a++
Jean-Philippe MENGUAL
Merci Jean-Philippe,
Ça me paraît pas mal du tout.
On pourrait retravailler sur une autre version avec Inkscape, par exemple plus tard ?
Bonne journée,
Éric
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]