Le 2 mai 2011 15:06, Frédéric Marchal a écrit :
On Monday 02 May 2011, Jean-Philippe Guérard wrote:
[...]
Je ne suis même pas sûr qu'il soit possible de les mettre à jour tant qu'un traducteur n'a pas été désigné (ça dépend peut-être de l'obligation ou non de signer le renoncement).
C'est possible. Je l'ai fait occasionnellement pour résorber un peu de retard dans les traductions du TP quand mon emploi du temps me le permettait.
Et dans ce cas, est-ce que tu as cherché à joindre l'ancien traducteur avant de traduire ?
L'idée est qu'un nouveau traducteur qui envisage de se porter volontaire pour prendre en charge un domaine sera peut-être moins effrayé par la tâche si la traduction est plus ou moins à jour.
L'avantage de ne pas endosser officiellement la responsabilité de la traduction est de pouvoir y consacrer du temps quand c'est possible tout en indiquant que la place est libre pour quiconque souhaite s'en charger de manière plus suivie.
Ok, c'est effectivement une façon de faire qu'on peut généraliser, on verra si d'autres idées émergent.
Denis