Bonjour Lamine. Je n'ai pas encore vu de mail de bienvenue alors le voici : you are welcom! Une première traduction a été faite de Virtual Box (c'est de ça dont tu parles, n'est-ce pas?). Mais faute de temps les corrections et relectures n'ayant pas été faite, depuis une version plus récente a été publiée. C'est la dure vie des projets open source. Jean-philippe est/était le traducteur. Je le laisse répondre sur la démarche. Moi j'agissais en relecteur.
Message du 19/02/12 15:34 De : "lamine mahiou" A : "traduc@traduc.org" Copie à : Objet : [Traduc] Proposition de service pour la traduction du manuel de VBox
Bonjour,
je suis étudiant en Master informatique à Paris je souhaiterais apporter ma contribution pour le devlopement du logiciel libre.
Un projet qui m'intéresse particulièrement serait le projet de la traduction du manuel d'utilisation de Vbox.
Qu'elle est la démarche à suive?
merci d'avance.
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ? Je crée ma boîte mail www.laposte.net