Bonjour Gérard,
le mardi 15 juillet vers 19:04 Gérard Delafond m'a raconté:
1°La notion de "newbie". Un newbie sur nos listes, c'est quoi ? C'est un informaticien amateur ou professionnel.
Amateur et depuis pas longtemps, certainement pas un pro.
Donc quelqu'un qui est bon en informatique, mais nul en orthographe
Pas forcément, je dirais même très rarement: le niveau en orthographe n'est que peu corrélé à celui en info (sauf que ceux qui savent lire peuvent progresser plus vite que les autres). Il y a plein de profs qui se mettent à l'informatique p.ex., loin de débuter en français.
En proportion on trouve plus de débutants en informatique ayant un très bon niveau de français que l'inverse (même si je suis conscient que le côté UnderGRoUnD de LiNuX fausse un peu la donne par rapport au monde "(Win|Mac) only").
Donc, on peut lui faire confiance pour la technique, pas pour le français.
IMHO non, \cf plus haut.
4° La mentalité des débutants est bizarre : qu'ils soient mauvais en orthographe, ce n'est pas de leur faute (cf éduc. nat.).
Ahhhh, toujours trouver un responsable au lieu de se remettre en question (cela dit je suis assez d'accord avec l'affirmation, mais ce n'est pas une excuse). C'est plus de la flemme qu'autre chose pour beaucoup (utiliser une grammaire et un dico, ça fait pourtant les muscles ;-) ).
Mais qu'ils n'utilisent pas le vérificateur orthographique de base ou les outils automatisés utilisés pour leur type de trad est inadmissible.
Ouais mais les correcteurs orthographiques se contentent de vérifier la syntaxe, pas les accords, la confusion des emplois 'infinitifs / participes'...
C'est pourquoi j'avais demandé que le poster de traduc.org mette l'accent sur l'importance de l'orthographe (l'orthographe, ça ne sert pas qu'à faire étalage d'un savoir, mais aussi à comprendre).
La grammaire est plus difficile à corriger "automatiquement", et parfois elle constitue le seul recours pour la compréhension. Je pense que laisser passer quelques fautes de frappes est moins critique que de tolérer de graves fautes de grammaire.
Il faut être conscient que personne n'est obligé de participer à des travaux de traduction...
\bye