On 9 janv. 10, at 17:43, jdd wrote:
Le 09/01/2010 04:18, Jean-Christophe Helary a écrit :
pas avoir besoin de l'avis du CA etc pour se lancer.
pour faire une page sur le wiki, ca vaut quand même mieux
Désolé, je ne parlais que des activités qui n'impliquent rien du côté de Traduc.org.
C'est le cas de l'apple que jdd a fait sur la liste et auquel JB et moi avons répondu.
j'ai fait une demande, pas impliqué traduc (je n'ai pas accepté de faire la traduction, seulement transmis la demande)
Oui, et moi je l'ai contacté en lui disant que j'accepterai de faire la trad s'il acceptait de mettre Traduc.org dans les crédits.
ceci dit, toute promotion de traduc est bonne et je suis tout à fait en faveur de l'indication de ce projet sur la page du site si l'équipe de traducteur le demande :-) (et merci à eux!)
En l'occurrence je ne considère pas cette activité comme un "projet" Traduc au sens où les projets actuels sont pris. Il me semble que c'est plutôt une activité de promotion de base de Traduc qui ne passe pas par des modifications de la structure de l'association: un membre va collaborer à un projet à la condition que ce projet indique Traduc dans les crédits et Traduc se fait de la pub en listant le projet dans une partie idoine pour montrer à quel point elle est active.
Il y a plein de petits utilitaires qui pourraient bénéficier de ce genre de "services" qui assurent la reconnaissance de Traduc de manière plus flexible que se lancer sur des projets plus lourds.
Personnellement, il m'est plus facile de trouver 2h entre 2 deadlines pour faire un truc comme ça au nom de Traduc (même si j'ai un peu salopé ce dernier projet, mes excuses à JB) que de me lancer dans une traduction de longue haleine, même si certaines m'intéressent.
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune