# LIBEXIF PO FILE # Copyright: # Free Software Foundation, Inc., 2002 # Arnaud Launay , 2002 # This file is distributed under the same license as the libexif package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-02 11:56+0000\n" "Last-Translator: Pierre Slamich \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-28 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Format invalide '%s', attendait '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Nombre invalide de composants (%i, %i ou %i attendu)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:422 #: libexif/exif-entry.c:425 libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/exif-entry.c:491 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Économie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "BRUT" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Super fin" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:671 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Activé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Mode anti-yeux rouges." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto + Red-eye reduction" msgstr "Auto + Réduction des yeux rouges" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 msgid "On + Red-eye reduction" msgstr "Allumé + Réduction des yeux rouges" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Flash externe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Single" msgstr "Unique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Continuous" msgstr "Continu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continue, Priorité vitesse obturation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Continue, basse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Continue, Haute" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Mise au point manuelle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 msgid "Pan focus" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Média" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Petit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Moyenne 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Moyenne 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Moyenne 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Carte Postale" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:490 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:501 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow shutter" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Night" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Nuances de gris" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:499 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Black & white" msgstr "Noir & Blanc" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 msgid "Vivid" msgstr "Vif" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 msgid "Neutral" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Flash désactivé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Super macro" msgstr "Super macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Feuillage" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Intérieur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Feux d'artifices" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Plage" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Neige" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Enfants & animaux" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Mes couleurs" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Image fixe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Aucun" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:448 #: libexif/exif-entry.c:478 msgid "Other" msgstr "Autre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Haut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Faible" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:444 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:442 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Évaluatif" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:447 msgid "Partial" msgstr "Partiel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 msgid "Center-weighted average" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Très près" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:543 msgid "Close" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 msgid "None (MF)" msgstr "Aucun (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Sélection automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Sélection point AF automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Priorité à l'obturation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Priorité à l'ouverture" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "Profondeur de champ auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX ou 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L ou Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L ou Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "FP sync enabled" msgstr "Synchro FP activée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "FP sync used" msgstr "synchro FP utilisée" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Internal" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 msgid "External" msgstr "Externe" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Normal AE" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Exposure compensation" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "AE lock" msgstr "AE verrouillé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock + Exposure compensation" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "No AE" msgstr "Pas d'AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "On, shot only" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Smooth" msgstr "Adoucir" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "My color data" msgstr "Données de mes couleurs" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Complet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 msgid "Sunny" msgstr "Ensoleillé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 #: libexif/exif-entry.c:465 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Nuageux" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:462 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Tungstène" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:461 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-tag.c:446 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:466 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Ombragé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 msgid "PC set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 msgid "PC set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 msgid "PC set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:467 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Fluorescent lumière du jour" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "Custom 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:420 msgid "Night scene" msgstr "Scène de nuit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "Center + Right" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 msgid "Left + Right" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left + Center" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "All" msgstr "Tout" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "On (shot 1)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 2)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 3)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "EOS high-end" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "EOS mid-range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Rotation 90° Horaire" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 180" msgstr "Rotation de 180°" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Rotation 270° Horaire" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotated by software" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381 msgid "Left to right" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 msgid "Right to left" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 msgid "Bottom to top" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 msgid "Top to bottom" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 msgid "N/A" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "Lowest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 msgid "Highest" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Lumière du jour" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & White" msgstr "Noir & Blanc" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 msgid "Manual Temperature (Kelvin)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "PC Set1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC Set2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC Set3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight Fluorescent" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 msgid "Set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "User Def. 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User Def. 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User Def. 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "External 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Faithful" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "Monochrome" msgstr "Monochrome" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:582 #, c-format msgid "%i" msgstr "%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:645 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:791 #, c-format msgid "1/%d" msgstr "1/%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:793 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (first part)" msgstr "Paramètres (première partie)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 msgid "Focal length" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (second part)" msgstr "Paramètres (seconde partie)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image type" msgstr "Type d'image" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware version" msgstr "Version du microprogramme" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image number" msgstr "Numéro de l'image" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color information" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom functions" msgstr "Fonctions personnalisées" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro mode" msgstr "Mode macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 msgid "Self-timer" msgstr "retardateur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualité" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Flash mode" msgstr "Mode flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Drive mode" msgstr "Mode controle" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Focus mode" msgstr "Mode autofocus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 msgid "Record mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "Image size" msgstr "Taille de l'image" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy shooting mode" msgstr "Mode élémentaire" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "Digital zoom" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:664 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:667 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:670 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 msgid "Sharpness" msgstr "Netteté" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Metering mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Focus range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF point" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 msgid "Lens type" msgstr "Type d'objectif" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long focal length of lens" msgstr "Plus longue focale de l'objectif" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short focal length of lens" msgstr "Plus courte focale de l'objectif" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal units per mm" msgstr "Niveau de focale par mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal aperture" msgstr "Ouverture maximale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal aperture" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash activity" msgstr "Etat du flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash details" msgstr "Informations flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE setting" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image stabilization" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display aperture" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom source width" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom target width" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo effect" msgstr "Effet photo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual flash output" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color tone" msgstr "Espace couleurs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal type" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal plane x size" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal plane y size" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Mode sensibilité automatique" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target aperture" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target exposure time" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 msgid "White balance" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence number" msgstr "Numéro de séquence" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash guide number" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Flash exposure compensation" msgstr "Compensation d'exposition du flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE bracketing" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE bracket value" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus distance upper" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus distance lower" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:298 msgid "FNumber" msgstr "Focale" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 msgid "Exposure time" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb duration" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera type" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto rotate" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND filter" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama frame" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama direction" msgstr "Direction panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone curve" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness frequency" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture style" msgstr "" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:755 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Taille des données trop petite pour permettre des données EXIF." #: libexif/exif-data.c:816 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Marqueur EXIF non trouvé" #: libexif/exif-data.c:843 msgid "EXIF header not found." msgstr "Entête EXIF non trouvée" #: libexif/exif-data.c:859 msgid "Unknown encoding." msgstr "Codage inconnu." #: libexif/exif-data.c:1171 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorer les descripteurs inconnus" #: libexif/exif-data.c:1172 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "" "Ignorer les descripteurs inconnus lors du chargement des données EXIF." #: libexif/exif-data.c:1173 msgid "Follow specification" msgstr "Suivre les spécifications" #: libexif/exif-data.c:1174 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Ajouter, corriger ou supprimer des entrées pour obtenir des données EXIF " "conformes au spécifications." #: libexif/exif-data.c:1176 msgid "Do not change maker note" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1177 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "Le descripteur '%s' était au format '%s' (qui n'est pas conforme aux " "spécifications); il a été mis au format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:263 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "Format '%s' du descripteur 'UserComment' invalide. Le format a été " "réinitialisé à 'undefined'." #: libexif/exif-entry.c:290 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "Le descripteur 'UserComment' a été étendu à au moins 8 octets afin des " "suivre les spécifications." #: libexif/exif-entry.c:332 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed." msgstr "" "Le descripteur 'UserComment' ne commençait pas par un identifieur de format. " "Ceci a été corrigé." #: libexif/exif-entry.c:370 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "Le descripteur '%s' contient des données d'un format invalide ('%s', format " "prévu '%s')." #: libexif/exif-entry.c:383 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "" "Le descripteur '%s' contient un nombre invalide de composants (%i, format " "prévu %i)." #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "chunky format" msgstr "format chunky" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "planar format" msgstr "format planar" #: libexif/exif-entry.c:399 libexif/exif-entry.c:489 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Non défini" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Sonde de couleur à un capteur" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Sonde de couleur à deux capteurs" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Sonde de couleur à trois capteurs" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sonde de couleur à capteur séquentiel" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Capteur trilinéaire" #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - left" msgstr "haut - gauche" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - right" msgstr "haut - droit" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "bottom - right" msgstr "bas - droit" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "bottom - left" msgstr "bas - gauche" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "left - top" msgstr "gauche - haut" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "right - top" msgstr "droit - haut" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "right - bottom" msgstr "droit - bas" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "left - bottom" msgstr "gauche - bas" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "centered" msgstr "centré" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "co-sited" msgstr "co-situés" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Reversed mono" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Normal mono" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Palette" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CMYK" msgstr "CMJN" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CieLAB" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Normal process" msgstr "Processus normal" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Custom process" msgstr "Processus personnel" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto exposure" msgstr "Exposition automatique" #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Exposition manuel" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto bracket" msgstr "Bracketing automatique" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Auto white balance" msgstr "Balance des blancs automatique" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Manual white balance" msgstr "Balance des blancs manuelle" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "Low gain up" msgstr "Faible augmentation du gain" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "High gain up" msgstr "Forte augmentation du gain" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "Low gain down" msgstr "Faible réduction du gain" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "High gain down" msgstr "Forte réduction du gain" #: libexif/exif-entry.c:425 msgid "Low saturation" msgstr "Saturation faible" #: libexif/exif-entry.c:425 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Saturation forte" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Doux" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Dur" #: libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:459 libexif/exif-entry.c:541 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:512 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:626 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:682 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: libexif/exif-entry.c:442 msgid "avg" msgstr "moy." #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "Mesure pondérée centrale" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "Center-Weight" msgstr "Pondération centrale" #: libexif/exif-entry.c:445 msgid "Multi Spot" msgstr "Multi spot" #: libexif/exif-entry.c:446 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: libexif/exif-entry.c:451 msgid "Uncompressed" msgstr "Non compressé" #: libexif/exif-entry.c:452 msgid "LZW compression" msgstr "Compression LZW" #: libexif/exif-entry.c:453 libexif/exif-entry.c:454 msgid "JPEG compression" msgstr "Compression JPEG" #: libexif/exif-entry.c:455 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Compression Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:456 msgid "PackBits compression" msgstr "Compression PackBits" #: libexif/exif-entry.c:462 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Éclairage incandescent au tungstène" #: libexif/exif-entry.c:464 msgid "Fine weather" msgstr "Temps clair" #: libexif/exif-entry.c:465 msgid "Cloudy weather" msgstr "Temps couvert" #: libexif/exif-entry.c:468 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Fluorescent lumière blanche naturelle" #: libexif/exif-entry.c:469 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Fluorescent blanc froid" #: libexif/exif-entry.c:470 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 msgid "White fluorescent" msgstr "Fluorescent blanc" #: libexif/exif-entry.c:471 msgid "Standard light A" msgstr "Lumière standard A" #: libexif/exif-entry.c:472 msgid "Standard light B" msgstr "Lumière standard B" #: libexif/exif-entry.c:473 msgid "Standard light C" msgstr "Lumière standard C" #: libexif/exif-entry.c:474 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:475 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:476 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:477 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Tungstène de studio ISO" #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "in" msgstr "pouces" #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "Centimeter" msgstr "Centimère" #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:491 msgid "Normal program" msgstr "Programme normal" #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorité ouverture" #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/exif-tag.c:419 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorité obturation" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Shutter" msgstr "Vitesse" #: libexif/exif-entry.c:494 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Programme créatif (grande profondeur de champ)" #: libexif/exif-entry.c:495 msgid "Creative" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:496 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Programme créatif (favorisant une vitesse élevée)" #: libexif/exif-entry.c:497 msgid "Action" msgstr "Action" #: libexif/exif-entry.c:498 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Mode portrait (pour photos en gros plan avec arrière-plan flou)" #: libexif/exif-entry.c:500 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Mode paysage (pour paysages avec arrière-plan net)" #: libexif/exif-entry.c:504 libexif/exif-entry.c:509 msgid "Flash did not fire." msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché." #: libexif/exif-entry.c:504 msgid "no flash" msgstr "pas de flash" #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "Flash fired." msgstr "Le flash s'est déclenché." #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "flash" msgstr "flash" #: libexif/exif-entry.c:505 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: libexif/exif-entry.c:506 msgid "Strobe return light not detected." msgstr "Lumière de retour du flash non détectée." #: libexif/exif-entry.c:506 msgid "W/o strobe" msgstr "Sans flash" #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "Strobe return light detected." msgstr "Lumière de retour du flash détectée." #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "W. strobe" msgstr "Avec flash" #: libexif/exif-entry.c:510 msgid "Flash fired, compulsory flash mode." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:511 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:513 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:515 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode." msgstr "Flash non déclenché, mode de flash obligatoire." #: libexif/exif-entry.c:516 msgid "Flash did not fire, auto mode." msgstr "Flash non déclenché, mode auto." #: libexif/exif-entry.c:517 msgid "Flash fired, auto mode." msgstr "Flash déclenché, mode auto." #: libexif/exif-entry.c:518 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée." #: libexif/exif-entry.c:520 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée." #: libexif/exif-entry.c:521 msgid "No flash function." msgstr "Pas de fonction flash." #: libexif/exif-entry.c:522 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges." #: libexif/exif-entry.c:523 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "" "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée." #: libexif/exif-entry.c:525 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée." #: libexif/exif-entry.c:527 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges." #: libexif/exif-entry.c:529 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:531 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:533 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:534 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:535 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." msgstr "" "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée, mode anti-yeux " "rouges." #: libexif/exif-entry.c:537 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." msgstr "" "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée, mode anti-yeux " "rouges." #: libexif/exif-entry.c:541 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:543 msgid "Close view" msgstr "Vue de près" #: libexif/exif-entry.c:544 msgid "Distant view" msgstr "Vue de loin" #: libexif/exif-entry.c:544 msgid "Distant" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:547 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:548 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RVB" #: libexif/exif-entry.c:549 msgid "Uncalibrated" msgstr "Non calibré" #: libexif/exif-entry.c:605 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Taille de la saisie invalide (%i, prévu %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:638 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Chaine UNICODE non supportée" #: libexif/exif-entry.c:642 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Chaine JIS non supportée" #: libexif/exif-entry.c:657 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "" "Le descripteur UserComment n'est pas conforme aux standards mais contient " "des données." #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Octet à la position %i : 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Version d'Exif inconnue" #: libexif/exif-entry.c:674 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Version de FlashPix inconnue" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:1364 #: libexif/exif-entry.c:1369 libexif/exif-entry.c:1372 #: libexif/exif-entry.c:1377 libexif/exif-entry.c:1378 msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" #: libexif/exif-entry.c:704 msgid "(Photographer)" msgstr "(Photographe)" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "(Editor)" msgstr "(Editeur)" #: libexif/exif-entry.c:735 #, c-format msgid "%.02lf EV" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:736 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:767 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (équivalent 35mm: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:795 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:803 libexif/exif-entry.c:823 libexif/exif-entry.c:861 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:809 #, c-format msgid " 1/%d sec.)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:811 #, c-format msgid " %d sec.)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:824 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m²)" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:842 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:843 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:844 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:845 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:846 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:848 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:849 msgid "reserved" msgstr "réservé" #: libexif/exif-entry.c:871 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:873 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:890 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dans la distance %i de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:899 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dans le rectangle (largeur %i, hauteur %i) autour de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:905 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Nombre inattendu de composants (%li, attendait 2, 3, ou 4)." #: libexif/exif-entry.c:926 libexif/exif-entry.c:935 libexif/exif-entry.c:970 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1005 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:33 msgid "Byte" msgstr "Octet" #: libexif/exif-format.c:34 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: libexif/exif-format.c:35 msgid "Short" msgstr "Court" #: libexif/exif-format.c:36 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Rational" msgstr "Rationnel" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "SByte" msgstr "SOctet" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SShort" msgstr "SCourt" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SRationnel" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Float" msgstr "Flottant" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Undefined" msgstr "Non défini" #: libexif/exif-loader.c:118 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"." #: libexif/exif-loader.c:297 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Les données fournies ne semblent pas contenir de données EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Informations de débogage" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Des informations de débogage sont disponibles." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Mémoire insuffisante" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Le système ne peut mettre à disposition suffisamment de mémoire." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Données corrompues" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Les données fournies ne respectent pas les spécifications." #: libexif/exif-tag.c:50 msgid "New Subfile Type" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:50 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" "Indication approximative du type de données contenues dans ce sous-fichier." #: libexif/exif-tag.c:54 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Indique l'identification de la règle d'interopérabilité. Utilisez \"R98\" " "pour préciser des règles ExifR98. Quatre octets sont utilisés, incluant le " "code de terminaison (NULL). Voyez le volume séparé des règles " "d'interopérabilité recommandées pour exif (ExifR98) pour les autres " "marqueurs utilisés pour ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "Image Width" msgstr "Hauteur de l'image" #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Le nombre de colonnes des données de l'image, égal au nombre de pixels par " "ligne. Dans des données JPEG compressées un marqueur JPEG est utilisé à la " "place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:68 msgid "Image Length" msgstr "Longeur de l'image" #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Le nombre de lignes des données de l'image. Dans des données compressées en " "JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur." #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits des échantillons" #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " ". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Le nombre de bits par composant d'image. Dans ce standard chaque composant " "de l'image fait 8 bits, donc la valeur de ce tag est 8. Voyez aussi " ". Dans des données JPEG compressées un marqueur JPEG est " "utilisé à la place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Le schéma de compression utilisé par les données de l'image. Quand une image " "primaire est compressée en JPEG, cette désignation n'est pas nécessaire et " "est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression JPEG, la valeur de " "ce marqueur est de 6." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interprétation photométrique" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un marqueur " "JPEG est utilisé à la place de ce marqueur." #: libexif/exif-tag.c:89 msgid "Fill Order" msgstr "Ordre de remplissage" #: libexif/exif-tag.c:90 msgid "Document Name" msgstr "Nom du document" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "Image Description" msgstr "Description de l'image" #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " "is to be used." msgstr "" "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image. Ce peut être un " "commentaire comme \"pique-nique société 1988\" ou approchant. Les codes de " "caractères sur deux octets ne peuvent être utilisés. Lorsqu'un code deux " "octets est nécessaire, le marqueur privé exif doit être " "utilisé." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Manufacturer" msgstr "Constructeur" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Le constructeur de l'équipement d'enregistrement. C'est le constructeur du " "DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré " "l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant qu'inconnu." #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Le nom du modèle ou le numéro du modèle de l'équipement. C'est le nom du " "modèlé ou le numéro du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre " "équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en " "tant qu'inconnu." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Strip Offsets" msgstr "Décalages de bande" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " " and ." msgstr "" "Pour chaque bande , l'octet dde décalage de cette bande. Il est recommandé " "de sélectionner un nombre d'octets de bande ne dépassant pas 64 KOctets . " "Dans le cas de données JPEG compressées, cette information n'est pas " "nécessaire et peut être omise. Consultez aussi et " "." #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "" "L'orientation de l'image considérée en termes de lignes et de colonnes." #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Échantillons par pixel" #: libexif/exif-tag.c:124 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Le nombre de composants par pixel. Puisque le standard s'applique aux images " "RGB et YCbCr, la valeur de ce marqueur est 3. Dans des données compressées " "en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rangées par bandes" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also and " "." msgstr "" "Nombre de rangées par bande. Ceci représente le nombre de rangées dans une " "bande de l'image, lorsque celle-ci est divisée en bandes. Dans le cas de " "données JPEG compressées, cette donnée n'est pas nécessaire et elle est " "omise. Voir aussi et ." #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Compte d'octets par bande" #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Le nombre total d'octets dans chaque bande. Dans le cas de données JPEG " "compressées cette donnée n'est pas nécessaire et elle est omise." #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "x-Resolution" msgstr "x-résolution" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Le nombre de pixels par dans la direction " ".Lorsque la résolution de l'image est inconnu, 72 [dpi] sont " "utilisés." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "y-Resolution" msgstr "y-résolution" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "The same value as is designated." msgstr "" "Le nombre de pixels par dans la direction .La " "même valeur que pour est utilisée." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configuration du plan" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indique si les composant d'un pixel sont enregistrés au format chunky ou " "planar. Dans les fichier JPEG compressés un marqueur JPEG est utilisé au " "lieu de ce descripteur. Si ce champ n'existe pas ,la valeur TIFF de 1 " "(chunky) est adoptée par défaut." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unité de la résolution" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "The unit for measuring and . The same unit is " "used for both and . If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "L'unité de mesure pour et . La même unité est " "utilisée pour et . Si la résolution de l'image " "est inconnue, 2 (pouces) sont utilisées." #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "Transfer Function" msgstr "Fonction de transfert" #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. " "Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs " "est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs " "()." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Ce marqueur enregistre le nom et la version du logiciel ou du matériel de " "l'appareil ou du périphérique d'entrée utilisé pour générer l'image. Le " "format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que l'exemple ci-" "dessous soit suivi. Lorsque le champ est vide, il est traité comme inconnu." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (EXIF-2.1) il " "s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Ce marqueur enregistre le nom du propriétaire de l'appareil, du photographe " "ou du créateur de l'image. Le format détaillé n'est pas spécifié, mais il " "est recommandé que cette information soit écrite comme dans l'exemple ci-" "dessous pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le champ est laissé " "blanc, il est considéré comme inconnu." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "White Point" msgstr "Point blanc" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Chromaticités primaires" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Transfer Range" msgstr "Échelle de transfert" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Défini par Adobe Corporation pour activer les arbres TIFF dans un fichier " "TIFF." #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Format d'échange JPEG" #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "Le décalage de l'octet de début (SOI) des données de la miniature JPEG " "compressée. Ceci n'est pas utilisé pour les données JPEG de l'image " "d'origine." #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Longueur du format d'échange JPEG" #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Le nombre d'octets de données des vignettes compressées JPEG. Ce n'est pas " "utilisé pour les données des images JPEG primaires. Les vignettes JPEG ne " "sont pas divisées mais sont enregistrées sous la forme d'un flux continu " "JPEG de SOI à EOI. Les marqueurs Appn et COM ne doivent pas être " "enregistrés. Les vignettes compressées doivent être enregistrées dans moins " "de 64 kilo-octets, incluant toutes les autres données devant être " "enregistrées dans APP1." #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coéfficients YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " "color space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Les coefficients matriciels pour la transformation des données de l'image de " "RVB en YCbCr. Aucune valeur par défaut n'est donnée dans le TIFF; mais ici " "la valeur indiquée dans l'annexe E, « Directives de l'Espace de Couleur », " "est employée comme valeur par défaut. L'espace de couleur est déclaré dans " "un descripteur d'information d'espace de couleur, avec comme valeur par " "défaut la valeur qui donne des caractéristiques optimales d'image. " "l'interopérabilité de cette condition." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sous-échantillonage YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Rapport d'échantillonage des composants de chrominance par rapport a la " "composante luminance. Dans les doonnées compressées JPEG, un marqueur JPEG " "est employé à la place de ce descripteur." #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Positionnement YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "Position des composants de chrominance par rapport a la composante " "luminance. Ce champ est indiqué seulement pour des données compressées en " "JPEG ou des données non compressées en YCbCr. La valeur par défaut du TIFF " "est 1 (centré) ; mais quand Y:Cb:Cr = 4:2:2 on recommande que, dans cette " "norme, la valeur 2 (Co-situés) soit employée pour enregistrer des données, " "afin d'améliorer la qualité d'image quand elles sont vues sur des systèmes " "TV. Quand ce champ n'existe pas, le lecteur assumera la valeur par défaut du " "TIFF. Dans le cas où Y:Cb:Cr = 4:2:0, la valeur par défaut du TIFF (centré) " "est recommandée. Si le lecteur n'a pas la capacité de supporter les deux " "types de , il suivra la valeur par défaut du TIFF quelle " "que soit la valeur de ce champ. Il est préférable que les lecteurs soient " "capables de supporter à la fois les position centrée et le co-située." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Reference Black/White" msgstr "Référence Noir/Blanc" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné en " "TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. L'espace " "des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de l'espace des " "couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les caractéristiques " "optimales de l'image dans ces conditions." #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XML Packet" msgstr "Paquet XML" #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XMP Metadata" msgstr "Métadonnée XMP" #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:624 msgid "CFA Pattern" msgstr "Motif CFA" #: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Indique le modèle géométrique de la mosaique de filtre de couleur (CFA) du " "capteur d'image quand une sonde à capteur unique de couleur est utilisée. " "Cela ne s'applique pas à toutes les méthodes de détection." #: libexif/exif-tag.c:272 msgid "Battery Level" msgstr "Niveau de charge" #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Informations relatives aux droits d'auteur. Dans cette norme, le descripteur " "est utilisé pour indiquer à la fois les droits du photographe et ceux de " "l'éditeur. C'est la notification de droits de la personne ou de " "l'organisation faisant valoir des droits sur l'image. La déclaration " "d'interopérabilité de droits incluant la date et les droits devrait être " "indiquée dans ce champ; e.g., \"Droits d'auteur, Jean Dupont, 19xx. Tous " "droits réservés.\". Dans cette norme, le champ contient à la fois les droits " "du photographe et ceux de l'éditeur, chacun étant inscrit dans une partie " "séparée de la déclaration. Quand une distinction claire existe entre les " "droits du photographe et ceux de l'éditeur, ceux-ci doivent être écrits dans " "l'ordre droits du photographe puis droits du rédacteur, séparés par NULL " "(dans de cas, depuis que la déclaration finit également avec un NULL, il y a " "deux codes NULL) (voir l'exemple 1). Quand seul le photographe est signalé, " "il est terminé par un code NULL (voir l'exemple 2). Quand seul l'éditeur est " "signalé, la partie concernant les droits du photographe consiste en un " "espace suivi d'un code de fin NULL, puis les droits l'éditeur sont signalés " "(voir l'exemple 3). Quand le champ est laissé vide, il est traité comme " "inconnu." #: libexif/exif-tag.c:295 msgid "Exposure Time" msgstr "Temps d'exposition" #: libexif/exif-tag.c:296 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Temps d'exposition, en secondes (sec)." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "The F number." msgstr "Le nombre F." #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "Image Resources Block" msgstr "Bloc de ressources image" #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Pointeur vers l'IFD Exif. Interopérabilité, l'IFD Exif a la même structure " "que l'IFD spécifié pour le TIFF. Ordinairement, cependant, il ne contient " "pas de données d'image comme dans le cas du TIFF." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "La classe du programme utilisé par l'appareil pour configurer l'exposition " "lorsque la photo a été prise." #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensitivité spectrale" #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Indique la sensibilité spectrale de chaque canal de l'appareil utilisé. La " "valeur du descripteur est une chaine ASCII compatible avec le standard " "développé par le Comité Technique ATSM." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Pointeur vers l'IFD GPS Info. L'interopérabilité de la structure de l'IFD " "GPS Info, comme celle de l'IFD Exif, n'a pas de données d'image." #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "GPS tag version" msgstr "Version du descripteur GPS" #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "" "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when tag is present. (Note: The " "tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Indique la version de . La version est donnée sous la forme " "2.0.0.0. Ce descripteur est obligatoire lorsque le descripteur est " "présent. (Note : le descripteur est donné en octets, " "contrairement au descripteur . Lorsque la version indiquée est " "2.0.0.0, la valeur du descripteur est 02000000.H)" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "North or South Latitude" msgstr "Latitude Nord ou Sud" #: libexif/exif-tag.c:334 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Indique si la latitude est une latitudeNord ou Sud. La valeur ASCII 'N' " "indique la latitude Nord et la valeur 'S' indique la latitude Sud." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indique la latitude. Cette latitude est exprimée par trois valeurs " "RATIONNELLES indiquant respectivement les degrés, minutes et secondes. " "Lorsque les degrés, minutes et secondes sont exprimées, le format est " "dd/1,mm/1,ss/1. Quand degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, les " "fractions de minutes sont données jusqu'à la deuxième décimale, le format " "est dd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "East or West Longitude" msgstr "Longitude Est ou Ouest" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indique si la longitude est une longitude Est ou Ouest. La valeur ASCII 'E' " "indique la longitude Est et la valeur 'W' indique la longitude Ouest." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indique la longitude. Cette longitude est exprimée par trois valeurs " "RATIONNELLES indiquant respectivement les degrés, minutes et secondes. " "Lorsque les degrés, minutes et secondes sont exprimées, le format est " "ddd/1,mm/1,ss/1. Quand degrés et minutes sont utilisés et, par exemple, les " "fractions de minutes sont données jusqu'à la deuxième décimale, le format " "est ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "Altitude reference" msgstr "Altitude de référence" #: libexif/exif-tag.c:358 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Idique l'altitude utilisée comme altitude de référence. Si la référence est " "le niveau de la mer et que l'altitude est au dessus du niveau de la mer, la " "valeur donnée est 0. Si l'altitude est inférieure au niveau de la mer, la " "valeur donnée est de 1 et l'altitude est indiquée sous forme de valeur " "absolue du descripteur GPSAltitude. L'unité de référence est le mètre. Notez " "que ce descripteur est de type BYTE, contrairement aux autres descripteurs " "de référence." #: libexif/exif-tag.c:364 msgid "Altitude" msgstr "Altitude" #: libexif/exif-tag.c:365 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Indique l'altitude selon la valeur de référence contenue par GPSAltitudeRef. " "L'altitude est exprimée sous la forme d'une valeur RATIONNELLE. L'unité de " "référence est le mètre." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "GPS Img Direction Reference" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "GPS Img Direction" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Valeurs de vitesse ISO" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Indique la vitesse et la latitude ISO de l'appareil photo ou du périphérique " "d'entrée comme spécifié par ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:384 msgid "Exif Version" msgstr "Version d'exif" #: libexif/exif-tag.c:385 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "Version de ce standard supportée. L'absence de ce champ est comprise comme " "une non conformité au standard." #: libexif/exif-tag.c:389 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Date et heure (originel)" #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "Date et heure auxquelles les données originales de l'image ont été générées. " "Pour un appareil photo numérique, sont enregistrées les date et heure " "auxquelles la photo a été prise." #: libexif/exif-tag.c:395 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "Date et heure (numérique)" #: libexif/exif-tag.c:396 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. " msgstr "La date et l'heure où l'image a été sauvée sous forme digitale. " #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "Components Configuration" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Information spécifique aux données compressées. Les canaux de chaque " "composante sont rangés par ordre de la 1ère composante à la 4e. Dans le cas " "de données non compressées, l'arrangement des données est donné par le " "descripteur . Quoi qu'il en soit, puisque " " ne peut exprimer que l'ordre Y, Cb et Cr, ce " "descripteur est fourni pour les cas où des données compressées utiliseraient " "des composantes autres que Y, Cb et Cr et pour permettre la prise en charge " "d'autres séquences." #: libexif/exif-tag.c:410 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Bits compressés par pixel" #: libexif/exif-tag.c:411 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Information spéifique aux données compressées. Le mode de compression " "utilisé pour une image compressée est indiqué en bits par pixel." #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "Shutter speed" msgstr "Vitesse d'obturation" #: libexif/exif-tag.c:416 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Vitesse d'obturation. L'unité est fixé par l'APEX (système additif " "d'exposition photographique)." #: libexif/exif-tag.c:420 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Ouverture de la lentille. L'unité est la valeur APEX." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Valeur de la luminosité. L'unité est la valeur APEX. Elle est généralement " "donnée dans une fourchette de -99.99 à 99.99." #: libexif/exif-tag.c:427 msgid "Exposure Bias" msgstr "Correction d'exposition" #: libexif/exif-tag.c:428 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "La correction d'exposition. L'unité est la veleur APEX. Elle est " "généralement donnée dans une fourchette de -99.99 à 99.99." #: libexif/exif-tag.c:432 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Valeur F minimale de l'objectif. L'unité est la valeur APEX. Elle est " "habituellement exprimée dans la fourchette de 00.00 à 99.99, mais n'est pas " "limitée à ces chiffres." #: libexif/exif-tag.c:437 msgid "Subject Distance" msgstr "Distance au sujet" #: libexif/exif-tag.c:438 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "La distance au sujet, donnée en mètres." #: libexif/exif-tag.c:440 msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesure" #: libexif/exif-tag.c:441 msgid "The metering mode." msgstr "Le mode de mesure." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Light Source" msgstr "Source lumineuse" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "The kind of light source." msgstr "Le type de source lumineuse." #: libexif/exif-tag.c:447 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Ce descripteur est enregistré lorsque la photo est prise en utilisant un " "éclairage stroboscopique (flash)." #: libexif/exif-tag.c:449 msgid "Focal Length" msgstr "Longueur focale" #: libexif/exif-tag.c:450 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "Focale réelle de l'objectif, en mm. La conversion n'est pas faite vers la " "focale équivalente d'un appareil 35 mm." #: libexif/exif-tag.c:453 msgid "Maker Note" msgstr "Note du créateur" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Un marqueur pour les constructeurs des logiciels d'écriture Exif pour noter " "une information désirée. Le contenu dépend du constructeur." #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "User Comment" msgstr "Commentaire de l'utilisateur" #: libexif/exif-tag.c:458 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in , and without the character code limitations of " "the tag. The character code used in the tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL " "(\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation " "method and references for each character code are given in Table 6. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the " " area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be " "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled " "with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the " " tag must have a function for determining the ID code. This " "function is not required in Exif readers that do not use the " "tag (see Table 7). When a area is set aside, it is recommended " "that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled " "with blank characters [20.H]." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:483 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le marqueur " "." #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le marqueur " "." #: libexif/exif-tag.c:493 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le marqueur " "." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "XP Title" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "XP Comment" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:500 msgid "XP Author" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "XP Keywords" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "XP Subject" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Version du format FlashPix supportée par un fichier FPXR." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "Color Space" msgstr "Espace des couleurs" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and " "Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the " "number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the " "same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Information spécifique aux données compressées. Lorsqu'un fichier compressé " "est enregistré, la hauteur valide de l'image réelle doit être enregistrée " "dans ce descripteur, qu'il y ait ou non des données de remplissage ou un " "marqueur de redémarrage. Ce descripteur ne devrait pas exister dans un " "fichier non compressé. Pour plus de détails, voir la section 2.8.1 et " "l'Appendice F. Le remplissage étant inutile dans le sens vertical, le nombre " "de lignes enregistré dans ce descripteur de hauteur valide d'image sera en " "fait le même que celui enregistré dans le SOF." #: libexif/exif-tag.c:537 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in " "section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When " "using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif " "audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio " "within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded " "in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and " "audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple " "files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above " "format is used to record just one audio file name. If there are multiple " "audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table " "8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only " "\"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are " "three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, " "\"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational " "information, a variety of playback possibilities can be supported. The " "method of using relational information is left to the implementation on the " "playback side. Since this information is an ASCII character string, it is " "terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation " "of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Ce descripteur est utilisé pour enregistrer le nom d'un fichier audio lié " "aux données de l'image. Les seules informations de relation enregistrées ici " "sont le nom et l'extension du fichier audio Exif (une chaine ASCII " "consistant de 8 caractères + '.' + 3 caractères). Le chemin d'accès n'est " "pas enregistré. Les recommandations concernant l'audio sont données dans la " "section 3.6.3. Les conventions de nommage de fichier sont données dans la " "section 3.731. Lors de l'utilisation de ce descripteur, les fichiers audio " "doivent être enregistrés dans le respect du format audio Exif. Les " "rédacteurs peuvent aussi stocker les données telles que l'Audio dans APP2 " "sous la forme de données de flux avec extension FlahPix. Les éfichiers audio " "doivent être enregistrés dans le respect des du format audio Exif. Les " "rédacteurs sont également autorisés à inscrire des données telles que de " "l'audio dans APP2 en tant qu'extension FlashPix de flux de données. Les " "fichiers audio doivent être enregistrés dans le respect du format audio " "Exif. Le mappage de fichiers image ou audio Exif est réalisé par l'une des " "trois méthodes décrites dans la Table 8. Si des fichiers multiples sont " "mappés en un fichier comme en [2] ou [3] de cette table, le format ci-dessus " "est utilisé pour enregistrer un seul nom de fichier audio. Si les fichiers " "audio sont multiples, le premier fichier enregistré est donné. Dans le cas " "[3] de la Table 8, par exemple, pour le fichier image Exif \"DSC00001.JPG\" " "seul \"SND00001.WAV\" est donné comme fichier audio Exif lié. Lorsque les " "trois fichiers audio Exif \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" et " "\"SND00003.WAV\" existent, le nom du fichier image Exif de chacun, " "\"DSC00001.JPG\", est indiqué. En combinant les multiples informations de " "relations, une grande variété de possibilités de lecture est rendue " "possible. La méthode choisie pour l'usage de ces informations de relation " "est laissée au choix de l'implémentation au sein de la partie lecture. Cette " "information étant fournie sous forme de chaine de caractères ASCII, elle est " "close par NULL. Quand ce descripteur est utilisé pour mapper des fichiers " "audio, la relation du fichier audio avec les données image doit aussi être " "indiquée du côté du fichier audio." #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "L'IFD d'interopérabilité est composé de descripteurs qui stockent " "l'information pour assurer l'interopérabilité et indiqué par le descripteur " "suivant situé dans l'IFD Exif. La structure d'interopérabilité de l'IFD " "d'interopérabilité est la même que la structure IFD définie par TIFF mais ne " "contient pas les données images caractéristiquement comparées avec l'IFD " "normal du TIFF." #: libexif/exif-tag.c:579 msgid "Flash Energy" msgstr "Intensité du flash" #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Indique l'intensité du flash au moment de la capture d'image, mesurée en " "BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: libexif/exif-tag.c:583 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Réponse en fréquence spatiale" #: libexif/exif-tag.c:584 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Ce descripteur enregistre la table de fréquence spatiale de l'appareil ou du " "périphérique d'entrée ainsi que les valeurs SFR dans le sens de la largeur, " "de la longueur ou de la diagonale de l'image, comme spécifié par ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:589 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "x-Résolution du plan focal" #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indique le nombre de pixels de largeur (X) de l'image par " " sur le plan focal de l'appareil." #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "y-Résolution du plan focal" #: libexif/exif-tag.c:594 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" "Indique le nombre de pixels de hauteur (Y) de l'image par " " sur le plan focal de l'appareil." #: libexif/exif-tag.c:597 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unité de résolution du plan focal" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "" "Indicates the unit for measuring and " ". This value is the same as the ." msgstr "" "Indique l'unité de mesure de et de " ". Cette valeur est la même que ." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Subject Location" msgstr "Emplacement du sujet" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Index" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Indique l'indice d'exposition sélectionné sur l'appareil ou le périphérique " "d'entrée au moment de la capture d'image." #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "Sensing Method" msgstr "Méthode d'acquisition" #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" "Indique le type de capteur présent sur l'appareil ou le périphérique " "d'entrée." #: libexif/exif-tag.c:615 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Source du fichier" #: libexif/exif-tag.c:616 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Scene Type" msgstr "Type de scène" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Indique le type de scène. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur de ce " "marqueur doit toujours être de 1, indiquant que l'image a été directement " "photographiée." #: libexif/exif-tag.c:628 msgid "Subject Area" msgstr "Aire du sujet" #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Ce marqueur indique l'emplacement et l'aire du sujet principal dans la scène " "générale." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "IS Standard TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:632 msgid "Custom Rendered" msgstr "Rendu personnalisé" #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Ce descripteur indique l'application d'un traitement spécial sur les données " "de l'image, par exemple à des fins d'impression. Lorsqu'un traitement " "spécial est appliqué, le lecteur est supposé réduire ou supprimer tout autre " "traitement." #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "Exposure Mode" msgstr "Mode d'exposition" #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Ce descripteur indique le mode d'exposition choisi lors de la prise de vue. " "En mode auto-bracketing, l'appareil prend une série de photos de la scène " "avec différents réglages d'exposition." #: libexif/exif-tag.c:641 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "White Balance" msgstr "Balance des blancs" #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "" "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Ce marqueur indique le mode de balance des blancs positionné lorsque l'image " "a été enregistrée." #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Valeur du zoom numérique" #: libexif/exif-tag.c:646 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Ce marqueur indique la valeur du zoom numérique lorsque l'image a été " "prise.Si le numérateur de la valeur enregistrée est 0, celà signifie que le " "zoom numérique n'a pas été utilisé." #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Longueur focale dans un film de 35mm" #: libexif/exif-tag.c:651 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Ce marqueur indique la longueur focale équivalente en assumant un appareil " "avec un film de 35mm, en mm. Une valeur de 0 indique que la longueur focale " "est inconnue. Notez que ce marqueur est différent du marqueur FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:656 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Type de capture de la scène" #: libexif/exif-tag.c:657 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type tag." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:661 msgid "Gain Control" msgstr "Contrôle du gain" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" "Ce marqueur indique le degré général d'ajustement du gain de l'image." #: libexif/exif-tag.c:665 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Ce descripteur indique la direction du traitement du contraste appliqué par " "l'appareil lors de la prise de vue." #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Ce descripteur indique la direction du traitement de la saturation appliqué " "par l'appareil lors de la prise de vue." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Ce descripteur indique la direction du traitement de la netteté appliqué par " "l'appareil lors de la prise de vue." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Device Setting Description" msgstr "Description des paramètres du périphérique" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Ce marqueur indique les informations sur les conditions lors de la prise de " "vue pour un modèle particulier d'appareil. Ce marqueur n'est utilisé que " "pour indiquer les paramètres de prise de vue au lecteur." #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Échelle de distance au sujet" #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet." #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID unique de l'image" #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Ce marqueur indique un identificateur unique assigné à chaque image. Il est " "enregistré sous la forme d'une chaîne ASCII équivalente à la notation " "hexadécimale et d'une longueur fixe de 128 bits." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Indique la valeur du coefficient gamma." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 msgid "Daylight-color fluorescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 msgid "DayWhite-color fluorescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Musée" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Texte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:427 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i de données inconnues" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Flash Mode" msgstr "Mode flash" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Picture Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film simulation Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "Frame Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "AF non D Lens" msgstr "Objectif AF (AF-D exclu)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "AF-D or AF-S Lens" msgstr "Objectif AF-D ou AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF-D G Lens" msgstr "Objectif AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "AF-D VR Lens" msgstr "Objectif AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "Flash did not fire" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Unité de flash inconnue" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "Flash is external" msgstr "Flash externe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "Flash is on Camera" msgstr "Flash intégré" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "VGA Basic" msgstr "VGA Basique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "VGA Normal" msgstr "VGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "VGA Fine" msgstr "VGA Fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "SXGA Basic" msgstr "SXGA Basique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "SXGA Normal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "SXGA Fine" msgstr "SXGA Fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "2 MPixel Basic" msgstr "2 MPixel Basique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "2 MPixel Normal" msgstr "2 MPixel Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "2 MPixel Fine" msgstr "2 MPixel Fin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Bright+" msgstr "Luminosité+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Bright-" msgstr "Luminosité-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Contrast+" msgstr "Contraste+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 msgid "Contrast-" msgstr "Contraste-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "ISO80" msgstr "ISO80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "ISO160" msgstr "ISO160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "ISO320" msgstr "ISO320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "ISO100" msgstr "ISO100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "Preset" msgstr "Préréglé" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 msgid "Incandescence" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 msgid "Fluorescence" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "No Fisheye" msgstr "Non fisheye" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fisheye On" msgstr "Fisheye" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "SQ" msgstr "SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "HQ" msgstr "HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "SHQ" msgstr "SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "SQ1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "SQ2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 msgid "No" msgstr "Non" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Super Macro" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "On (Preset)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Fill" msgstr "Fill in" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Internal + External" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 msgid "Interlaced" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 msgid "Progressive" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Le meilleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 msgid "Adjust Exposure" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 msgid "Record while down" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 msgid "Press start, press stop" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "TV" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "User 1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228 msgid "User 2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 msgid "Lamp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "5 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 msgid "10 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "15 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "20 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:352 #, c-format msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f" msgstr "Correction du rouge %f, correction du bleu %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:360 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f mètres" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:362 msgid "No manual focus selection" msgstr "Mise au point manuelle non sélectionnée" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "AF Position: Center" msgstr "Position Auto Focus : centré" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "AF Position: Top" msgstr "Position Auto Focus : en haut" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390 msgid "AF Position: Bottom" msgstr "Position Auto Focus (AF) : en bas" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "AF Position: Left" msgstr "Position Auto Focus (AF) : à gauche" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 msgid "AF Position: Right" msgstr "Position Auto Focus (AF) : à droite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:393 msgid "AF Position: Upper-left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 msgid "AF Position: Upper-right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:395 msgid "AF Position: Lower-left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:396 msgid "AF Position: Lower-right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:397 msgid "AF Position: Far Left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398 msgid "AF Position: Far Right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:399 msgid "Unknown AF Position" msgstr "Position AF inconnue" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:478 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:486 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Valeur %hi inconnue" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 msgid "normal" msgstr "normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:545 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548 msgid "fast" msgstr "rapide" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551 msgid "panorama" msgstr "panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:574 #, c-format msgid "%li" msgstr "%li" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 msgid "left to right" msgstr "de gauche à droite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:565 msgid "right to left" msgstr "de droite à gauche" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:568 msgid "bottom to top" msgstr "de bas en haut" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571 msgid "top to bottom" msgstr "de haut en bas" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:640 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:670 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:673 msgid "Manual: Unknown" msgstr "Manuel : Inconnu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:679 msgid "One-touch" msgstr "Touche unique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "Infinite" msgstr "Infini" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:753 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i de données inconnues: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 msgid "Firmware Version" msgstr "Version du microprogramme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Réglage ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Colormode (?)" msgstr "Mode couleur (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 msgid "Whitebalance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Netteté de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Focus Mode" msgstr "Mode de mise au point" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Réglage du flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Whitebalance fine adjustment" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "Whitebalance RB" msgstr "Balance des blancs RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "Isoselection" msgstr "Sélectioniso" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Écart d'exposition ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash exposure bracket value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure bracket value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajustement de l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tonecompensation" msgstr "Compensation des tons" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Lenstype" msgstr "Type d'objectif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objectif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distance de la mise au point manuelle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom numérique" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash used" msgstr "Flash déclenché." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus position" msgstr "Position Auto Focus (AF)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F stops" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast curve" msgstr "Courbe de contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 msgid "Colormode" msgstr "Mode couleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Lighttype" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Ajustement de teinte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Noisereduction" msgstr "Réduction du bruit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor pixel size" msgstr "Taille pixel du capteur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image datasize" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total number of pictures taken" msgstr "Nombre total de photos prises" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimiser l'image" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Données liées à l'éditeur de capture" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version de l'éditeur de capture" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilité du capteur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Mise au point" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Convertisseur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction" msgstr "Vitesse/Séquence/Direction du panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "B&W Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID de l'appareil photo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "White Balance Bias" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 msgid "Exposure Compensation" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Réglage de la netteté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Réglage de la balance des blancs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Red Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Réglage du contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Quick Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Self Timer" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Voice Memo" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Record Shutter Release" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Flicker Reduce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Optical Zoom" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Light Source Special" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Resaved" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Scene Select" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 msgid "Night-scene" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Bon" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Meilleur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flash activé" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Réduction des yeux rouges" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 ou 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 ou 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 ou 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night Scene" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & Snow" msgstr "Surf et Neige" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or Candlelight" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Automne" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self Portrait" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital Filter" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Nouriture" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green Mode" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light Pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark Pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium Pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural Skin Tone" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro Sound Record" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame Composite" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, Did not fire" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, Fired" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, Red-eye reduction" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Wireless" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, Soft" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, Slow-sync" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, Trailing-curtain Sync" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan Focus" msgstr "Hyperfocale" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Haut" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed Center" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Daywhite Fluorescent" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White Fluorescent" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User Selected" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 ou 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital Filter?" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 msgid "Capture Mode" msgstr "Mode de capture" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Quality Level" msgstr "Niveau de qualité" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISOSpeed" msgstr "Vitesse ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Réglages PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "PictureMode" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "AF Point Selected" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Auto AF Point" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Object Distance" msgstr "Distance de l'Objet" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Distance de l'objet photographié en milimètres" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Bestshot mode" msgstr "" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "center-weight" #~ msgstr "Centre pondéré" #~ msgid "spot" #~ msgstr "spot" #~ msgid "multi-spot" #~ msgstr "multi-spots" #~ msgid "matrix" #~ msgstr "matrice" #~ msgid "partial" #~ msgstr "partiel" #~ msgid "other" #~ msgstr "autre" #~ msgid "sunny" #~ msgstr "ensoleillé" #~ msgid "fluorescent" #~ msgstr "fluorescent" #~ msgid "tungsten" #~ msgstr "tungsten" #~ msgid "manual" #~ msgstr "manuel" #~ msgid "landscape" #~ msgstr "paysage" #~ msgid "yes" #~ msgstr "oui"