On Thursday 09 December 2010, Jean-Christophe Helary wrote:
On 10 déc. 10, at 00:52, Gaël Montreuil wrote:
Cette expérimentation ouvrira éventuellement la voie à la traduction sur le wiki, en paralèlle au DocBook.
Donc on a le droit au Wiki, à Docbook, mais utiliser la source des articles, HTML, c'est toujours interdit ?
C'est très shadockien comme système: pourquoi faire simple quand on peu faire compliqué.
As-tu réellement essayé de partir des sources html des articles pour produire une traduction présentable ? Si non, essaie de fournir une preuve par l'exemple. D'après mon expérience, ce n'est pas simple.
Maintenant, je n'ai peut-être pas trouvé la bonne méthode. Peut-être existe-t-il un moyen simple de modifier la mise en page spécifique au site anglais pour l'intégrer dans le site final. Tes suggestions sont les bienvenues.
Ceci dit, les balises et constructions du document HTML ne sont pas plus faciles à manipuler que celles du xml du docbook, surtout si le traducteur peut partir d'un document déjà correctement formaté en xml. Les articles d'octobre et novembre sont déjà formatés en xml et prêts à être traduits.
Frédéric