Le samedi 01 janvier 2011 à 20:35 +0100, Olivier Delhomme a écrit :
Bonsoir,
Le Wed, 29 Dec 2010 11:57:50 +0100, Eric Deschamps disait :
Bonjour tout le monde,
Pour les comptes utilisateurs des systèmes Unix, traduiriez-vous primary group par groupe primaire ou groupe principal ?
J'aurais tendance à choisir la 2e solution, mais elle semble moins courante : http://en.fr.open-tran.eu/suggest/primary%20group
Principal est séduisant en effet. Toutefois, lorsque je dois expliquer cela, je parle de groupe primaire parce qu'en général, le groupe secondaire n'est pas très loin :) Du coup, je pense que c'est plus cohérent comme ça.
Je ne pense pas que l'usage de secondaire implique automatiquement d'utiliser primaire. Dans « Primaire - secondaire », secondaire a le sens de ce qui vient en deuxième, à la suite. Dans « Principal - secondaire », secondaire a plus le sens de ce qui est accessoire, mois important.
Mes deux centimes.
Claude