On 11/25/05, Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr wrote:
Même contexte que précédemment.
« spool directory ». Vous traduisez « spool » ?
Le grand dictionnaire propose « répertoire spoule »... Pas terrible quand même.
Effectivement, on dit souvant "répertoire de spool" en français, car on n'a amha jamais traduit ce terme. Le spool à un sens de traitement differé. Par exemple un spool d'impression va stocker tous les documents à imprimer, déchargeant ainsi la machine. Un spool mail va garder tous les mails qui ne sont pas traités... File d'attente me semble le terme le plus judicieux. Bien que je laisserai bien le terme anglais quelque part (en parenthèse par exemple).
-- Sébastien Douche sdouche@gmail.com