Le 2008-08-05 08:42:19 +0200, deny écrivait :
Quelques idées à discuter :
Rédiger les traductions directement sur le wiki, ce qui permettrait d'obtenir une version DocBook sans douleur : cf. http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Brouillons
Le document serait donc disponible dès sa publication, voire même en cours de traduction .
d'accord , mais en testant une page de brouillon type , le formatage docbook ne se fait pas vraiment on voit par exemple , partie 1, partie 2 et si je place une phrase entre des balises {{{ Vim est un logiciel sous Linux }}} eh bien ni vim, ni linux ne sont pris en compte par des balises telles que <acronym> ou <osname>
En l'occurrence, ça me paraît normal. {{{...}}} est l'équivalent du <screen>...</screen> de DocBook.
Cela dit, effectivement, utiliser le wiki ne permet pas un marquage DocBook très fin (c'est plus un super-HTML qu'un marquage structurel).
D'un autre côté, à titre personnel, j'ai tendance à me limiter à un minimum en termes de balises lorsque je suis dans une structure de type screen ou programlisting, par soucis de lisibilité.
comment donc obtenir ce texte en version docbook en passant par le wiki ?
J'ai fait l'essai. Je suis allé sur le wiki, où j'ai utilisé l'action Convertir en DocBook sur la page de test.
J'ai sauvegardé le résultat dans essai.xml.
=> Premier constat, il manque la référence au DTD DocBook. J'ajoute donc, juste après l'en-tête <?xml ... ?>, les deux lignes :
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
=> Je lance mon processeur XSLT (Saxon), qui ne trouve pas d'erreur et me donne un document presque correct. Seul problème, les textes automatiques (comme Table des matières) sont en anglais.
Je modifie la page du wiki en ajoutant le code qui dit à MoinMoin que la page est en français : même résultat.
J'ajoute donc à la main lang="fr" à la balise <article>. Une fois passé dans Saxon, cela me donne le document « essai.html » ci-joint, qui correspond exactement à la page du wiki, tout en étant produit par un document DocBook correct.
Donc, pour l'instant, il suffit de faire deux petites modifications sur le document traduit pour obtenir un document DocBook correct :
- Ajouter la référence au DTD DocBook. - Ajouter l'attribut lang="fr" à la balise <article>.
Après une petite recherche, je me suis aperçu que le premier point était corrigé par la version 1.7 de MoinMoin, que je vais essayer d'installer d'ici la fin de la semaine.
Pour le second point, j'ai fait remonter l'information à l'équipe MoinMoin :
http://moinmo.in/MoinMoinBugs/DocBookRenderingIgnoreLanguageInformation
Très bonne soirée !