INTRO(1) Manuel [-de l’utilisateur-] {+du programmeur+} Linux INTRO(1)
NOM
intro - Introduction aux commandes utilisateur
DESCRIPTION
Linux est une version d’Unix, et en première approximation, toutes les
commandes utilisateur sous Unix fonctionnent exactement de la même
façon sous Linux (et FreeBSD et [-des tas-] {+beaucoup+} d’autres [-clones d’Unix).-] {+systèmes semblables à
Unix).+}
Sous [-Linux-] {+Linux,+} il existe des interfaces utilisateur graphiques, où vous
pouvez [-pointer et-] {+pointer,+} cliquer [-sur-] {+et déplacer+} des composants [-graphiques-] et obtenir un
[-résultat-] {+résul‐
tat+} sans [-vous soucier de-] {+avoir à+} lire [-la-] {+beaucoup de+} documentation. L’environnement
[-traditionnel-] {+tradi‐
tionnel+} d’Unix est plutôt orienté vers la ligne de commande, où vous
tapez les commandes pour les actions désirées. C’est plus rapide et
plus puissant, mais nécessite de bien connaître les commandes. Vous
trouverez ci-dessous le minimum pour débuter.
Connexion
Afin de commencer à travailler, vous devrez probablement commencer par
vous [-connecter (vous « loguer » dans le jargon Unix)-] {+connecter,+} c’est-à-dire fournir vos nom d’utilisateur et mot de
passe. [-Voir-] {+Voyez+} aussi login(1). Le programme login lancera un shell
(interpréteur de [-commande)-] {+commandes)+} pour vous. Dans le cas d’un environnement
graphique, vous [-obtiendrez-] {+aurez+} un écran avec {+des+} menus et {+des+} icônes et un clic
de souris [-débutera-] {+lancera+} un [-shell-] {+interpréteur de commandes+} dans une fenêtre. [-Voir-] {+Voyez+}
aussi xterm(1).
[-LE SHELL
On saisit des-]
{+L’interpréteur de+} commandes [-pour-] {+(le shell)
Les commandes sont entrées dans+} le shell, l’interpréteur de commandes.
Il n’est pas intégré dans le noyau Linux, c’est juste un programme
comme un [-autre. Vous-] {+autre que vous+} pouvez [-changer de shell,-] {+changer,+} chacun [-a-] {+ayant+} son favori. [-Le shell-]
{+L’interpréteur de commandes+} standard est appelé sh. [-Voir-] {+Voyez+} aussi ash(1),
bash(1), csh(1), zsh(1), chsh(1).
Une session peut se dérouler ainsi :
[-venux-]
{+knuth+} login: [-ccb-] {+aeb+}
Password: ********
[-$-]
{+% date
mardi 6 août 2002, 23:50:44 (UTC+0200)
%+} cal
[-juillet 2003-]
{+août 2002+}
di lu ma me je ve sa
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
[-$-]
{+%+} ls
bin tel
[-$-]
{+%+} ls -l
[-drwxr-xr-x-]
{+total+} 2 [-ccb ccb 4096 jui 19 13:52-]
{+drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51+} bin
[--rw-r--r---]
{+-rw-rw-r--+} 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:52+} tel
[-$-]
{+%+} cat tel
[-maja 0501-1136285
peter 0136-7399214
$-]
{+marie 05-11-22-33-44
pierre 03-22-33-44-55
%+} cp tel tel2
[-$-]
{+%+} ls -l
{+total 3+}
drwxr-xr-x 2 [-ccb ccb 4096 jui 19 13:52-] {+aeb 1024 Aug 6 23:51+} bin
-rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:52+} tel
-rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:53+} tel2
[-$-]
{+%+} mv tel tel1
[-$-]
{+%+} ls -l
{+total 3+}
drwxr-xr-x 2 [-ccb ccb 4096 jui 19 13:52-] {+aeb 1024 Aug 6 23:51+} bin
-rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:52+} tel1
-rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:53+} tel2
[-$-]
{+%+} diff tel1 tel2
[-$-]
{+%+} rm tel1
[-$-]
{+%+} grep [-maja-] {+marie+} tel2
[-maja 0501-1136285
$-]
{+marie 05-11-22-33-44
%+}
et en tapant Contrôle-D, la session se termine. Le [-$-] {+%+} était l’invite de
commande - le « prompt » - c’est ainsi que [-le shell-] {+l’interpréteur de commandes+}
indique qu’il attend la commande suivante. Le prompt peut être [-personnalisé-] {+person‐
nalisé+} de [-nom‐
breuses-] {+nombreuses+} manières, par exemple en incluant le nom [-d’utilisateur,-] {+d’util‐
isateur,+} de {+la+} machine, le répertoire en cours, l’heure, etc. Une
affectation
[-PS1="Ensuite,-] {+PS1="Quoi d’autre,+} maître ? " [-changera-] {+remplacera+} le prompt [-pour-] {+par+} la
chaîne indiquée.
[-Nous voyons qu’il existe-]
{+Sur l’exemple précédent apparaît+} une commande date (qui donne la date
et l’heure), et {+une commande+} cal (qui fournit un calendrier).
La commande ls liste le contenu du répertoire en cours - elle [-vous-] indique
quels sont les fichiers présents. Avec [-une option-] {+l’option+} -l, elle donne [-un listing-] {+une
description+} plus [-long-] {+longue+} qui inclut le propriétaire, la taille et la
date du fichier avec les permissions dont les gens disposent pour lire,
écrire ou modifier le fichier. Par exemple, le fichier « tel » ici fait [-42-]
{+48+} octets de long, il appartient à [-ccb,-] {+aeb,+} le propriétaire peut le lire et
y écrire, les autres seulement [-y-] {+le+} lire. Le propriétaire et les
[-permissions-] {+permis‐
sions+} peuvent être changées [-par-] {+avec+} les commandes chown et chmod.
La commande cat montre le contenu du [-fichier..-] {+fichier.+} (Son nom vient de « [-concaténer-] {+con‐
caténer+} et afficher » : tous les fichiers donnés en paramètres sont
concaténés et envoyés sur la « sortie standard », en l’occurrence
l’écran du [-terminal).-] {+terminal.)+}
La commande cp (de « copy », copier) réalise une copie d’un fichier.
[-D’autre part,-]
{+Par contre,+} la commande mv (de « move », déplacer) ne fait que le
renommer.
La commande diff affiche les différences entre deux fichiers. Ici, elle
n’affiche rien car il n’y a pas de [-différences.-] {+différence.+}
La commande rm (de « remove », supprimer) supprime le fichier. Soyez
[-prudent ! Il disparait complètement,-]
{+prudent, il disparaît complètement et+} il n’y a pas de corbeille tempo‐
raire. Supprimer signifie [-supprimer !-] {+donc perdre.+}
La commande grep (de « g/re/p ») recherche les occurrences d’une chaîne
dans un ou plusieurs fichiers. Ici, il cherche le numéro de téléphone
de [-Maja.
CHEMINS D’ACCÈS ET RÉPERTOIRE COURANT-] {+Marie.
Chemins et répertoire courant+}
Les fichiers sont situés dans une grande arborescence, [-le système de
fichiers.-] {+la hiérarchie.+}
Chacun dispose d’un {+nom de+} chemin [-d’accès-] décrivant le chemin depuis la racine
de l’arbre (nommée /) jusqu’au fichier. Par exemple, un tel chemin [-serait /home/ccb/tel.-] {+peut
être /home/aeb/tel.+} Il ne serait pas pratique de [-tou‐
jours-] {+toujours+} fournir le
chemin complet, et le nom du fichier dans le [-réper‐
toire-] {+répertoire+} courant peut
être abrégé en ne donnant que son dernier composant. C’est pourquoi
« [-/home/ccb/tel-] {+/home/aeb/tel+} » peut être réduit à « tel » si le répertoire [-en cours-] {+actuel+}
est « [-/home/ccb-] {+/home/aeb+} ».
La commande pwd affiche le nom du répertoire en cours.
La [-cmmande-] {+commande+} cd change le répertoire en cours. Essayez « cd / » et
« pwd » [-et-] {+puis+} « cd » et « pwd ».
[-RÉPERTOIRES-]
{+Répertoires+}
La commande mkdir crée un nouveau répertoire.
La commande rmdir supprime un répertoire s’il est vide et [-grogne-] {+refuse+} sinon.
La commande find (avec une syntaxe un peu baroque) recherche les
fichiers avec un nom ou des propriétés donnés. Par exemple, « find .
-name tel » recherchera le fichier « tel » en partant du répertoire
courant (qui est nommé « . »). [-Et-] « find / -name tel » fera la même chose
en partant de la racine de l’arborescence. Les recherches sur des [-gros disques-] {+dis‐
ques de plusieurs gigas+} peuvent prendre un temps conséquent, et il est
parfois préférable d’utiliser locate(1).
[-DISQUES ET SYSTÈMES DE FICHIERS-]
{+Disques et systèmes de fichiers+}
La commande mount attachera le système de fichiers se trouvant sur un
disque (ou {+sur une+} disquette, [-CDROM...)-] {+un CD-ROM, etc.)+} dans la grande [-hiérarchie-] {+hiérar‐
chie+} des systèmes de fichiers, et umount le [-détachera à nouveau.-] {+redétachera.+} La commande df [-vous
indiquera-]
{+indique+} quel espace disque est libre.
[-PROCESSUS-]
{+Processus+}
Sur un système Unix, de nombreux [-utilisateurs et-] processus [-agissent-] {+utilisateur et système tour‐
nent+} simultanément. Les processus avec lesquels vous dialoguez
s’exécutent à l’avant-plan, les autres à l’arrière-plan. La commande ps [-vous mon‐
trera-]
{+montre+} quels sont les processus actifs et leurs numéros d’identifica‐
tion. La commande kill permet d’en éliminer. Sans option, il s’agit
d’une demande [-amicale : s’il te plait, termine-toi. Et-] {+amicale.+} « kill -9 » suivi du numéro du processus le
tuera immédiatement. Les processus à l’avant-plan peuvent souvent être
tués en [-tapant Contrôle-C.
OBTENIR DES INFORMATIONS-] {+entrant Ctrl-C.
Obtenir des informations+}
Il existe des [-centaines-] {+milliers+} de commandes, chacune avec de nombreuses
options. Traditionnellement, les commandes sont documentées par des
pages de manuel (comme celle-ci), ainsi la commande « man kill »
décrira l’utilisation de la commande « kill » (et « man man » docu‐
mentera la commande « man »). [-[Ndt : Une bonne part des pages de
manuel existe en version française.]-] Le programme man envoie le texte à
travers un programme de pagination, habituellement less. Pressez la
barre d’espace pour passer à la page suivante, et « q » pour quitter.
Dans la documentation, [-on a pour coutume-] {+il est habituel+} d’indiquer une page de manuel en
donnant son nom suivi du numéro de section entre [-parenthèse,-] {+parenthèses,+} comme
man(1). Les pages de manuel sont [-précises-] {+concises+} et vous permettent de
[-retrouver-] {+retrou‐
ver+} vite des détails oubliés. Pour les débutants, un tutoriel avec des
exemples et des explications supplémentaires est aussi très utile.
Beaucoup de programme de la collection GNU sont fournis avec des
fichiers info. [-Tapez-] {+Entrez+} « info info » pour savoir comment utiliser le
programme « info ».
Les sujets spéciaux sont souvent traités dans des documents [-HOWTOs-] {+HOWTO+} (qui
existent également {+parfois+} en version française). Regardez dans
/usr/share/doc/howto/fr et utilisez un navigateur web si les fichiers
sont en HTML.
VOIR AUSSI
standards(7)
TRADUCTION
[-Ce document est une traduction réalisée-]
{+Cette page de manuel a été traduite et mise à jour+} par Christophe
Blaess [-le 25 juillet 2003-] {+entre 1996+} et [-révisée le
14 août-] {+2003, puis par
Alain Portal jusqu’en+} 2006.
[-L’équipe-]
{+Depuis 2006, les traductions+} de [-traduction a fait-] {+ces pages de manuel dans+} le [-maximum pour réaliser une adaptation
française-] {+paquet
Debian manpages-fr ne proviennent plus de http://manpagesfr.free.fr/,
mais sont gérées par l’équipe francophone de traduction au travers+} de [-qualité. La version anglaise-]
la [-plus-] {+liste de discussion debian-l10n-french. Les traductions de ces
pages de manuel sont en cours de mise à jour, ce qui peut expliquer la
présence de segments non traduits. La fin de cette mise+} à jour {+est
espérée pour la publication de Etch. Il n’est donc pas nécessaire pour
l’instant de signaler les erreurs de traduction.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise+} de ce document
[-est toujours consultable via-]
{+en utilisant+} la commande [-:-] « [-LANG=C-] man [-1 intro-] {+-L C +} ».
[-N’hésitez pas à signaler à l’auteur ou au traducteur, selon le cas,
toute erreur dans cette page de manuel.
LDP-]
{+Linux+} 6 août 2002 INTRO(1)