INTRO(1) Manuel [-de l’utilisateur-] {+du programmeur+} Linux INTRO(1) NOM intro - Introduction aux commandes utilisateur DESCRIPTION Linux est une version d’Unix, et en première approximation, toutes les commandes utilisateur sous Unix fonctionnent exactement de la même façon sous Linux (et FreeBSD et [-des tas-] {+beaucoup+} d’autres [-clones d’Unix).-] {+systèmes semblables à Unix).+} Sous [-Linux-] {+Linux,+} il existe des interfaces utilisateur graphiques, où vous pouvez [-pointer et-] {+pointer,+} cliquer [-sur-] {+et déplacer+} des composants [-graphiques-] et obtenir un [-résultat-] {+résul‐ tat+} sans [-vous soucier de-] {+avoir à+} lire [-la-] {+beaucoup de+} documentation. L’environnement [-traditionnel-] {+tradi‐ tionnel+} d’Unix est plutôt orienté vers la ligne de commande, où vous tapez les commandes pour les actions désirées. C’est plus rapide et plus puissant, mais nécessite de bien connaître les commandes. Vous trouverez ci-dessous le minimum pour débuter. Connexion Afin de commencer à travailler, vous devrez probablement commencer par vous [-connecter (vous « loguer » dans le jargon Unix)-] {+connecter,+} c’est-à-dire fournir vos nom d’utilisateur et mot de passe. [-Voir-] {+Voyez+} aussi login(1). Le programme login lancera un shell (interpréteur de [-commande)-] {+commandes)+} pour vous. Dans le cas d’un environnement graphique, vous [-obtiendrez-] {+aurez+} un écran avec {+des+} menus et {+des+} icônes et un clic de souris [-débutera-] {+lancera+} un [-shell-] {+interpréteur de commandes+} dans une fenêtre. [-Voir-] {+Voyez+} aussi xterm(1). [-LE SHELL On saisit des-] {+L’interpréteur de+} commandes [-pour-] {+(le shell) Les commandes sont entrées dans+} le shell, l’interpréteur de commandes. Il n’est pas intégré dans le noyau Linux, c’est juste un programme comme un [-autre. Vous-] {+autre que vous+} pouvez [-changer de shell,-] {+changer,+} chacun [-a-] {+ayant+} son favori. [-Le shell-] {+L’interpréteur de commandes+} standard est appelé sh. [-Voir-] {+Voyez+} aussi ash(1), bash(1), csh(1), zsh(1), chsh(1). Une session peut se dérouler ainsi : [-venux-] {+knuth+} login: [-ccb-] {+aeb+} Password: ******** [-$-] {+% date mardi 6 août 2002, 23:50:44 (UTC+0200) %+} cal [-juillet 2003-] {+août 2002+} di lu ma me je ve sa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [-$-] {+%+} ls bin tel [-$-] {+%+} ls -l [-drwxr-xr-x-] {+total+} 2 [-ccb ccb 4096 jui 19 13:52-] {+drwxrwxr-x 2 aeb 1024 Aug 6 23:51+} bin [--rw-r--r---] {+-rw-rw-r--+} 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:52+} tel [-$-] {+%+} cat tel [-maja 0501-1136285 peter 0136-7399214 $-] {+marie 05-11-22-33-44 pierre 03-22-33-44-55 %+} cp tel tel2 [-$-] {+%+} ls -l {+total 3+} drwxr-xr-x 2 [-ccb ccb 4096 jui 19 13:52-] {+aeb 1024 Aug 6 23:51+} bin -rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:52+} tel -rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:53+} tel2 [-$-] {+%+} mv tel tel1 [-$-] {+%+} ls -l {+total 3+} drwxr-xr-x 2 [-ccb ccb 4096 jui 19 13:52-] {+aeb 1024 Aug 6 23:51+} bin -rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:52+} tel1 -rw-r--r-- 1 [-ccb ccb 42 jui 26 18:45-] {+aeb 48 Aug 6 23:53+} tel2 [-$-] {+%+} diff tel1 tel2 [-$-] {+%+} rm tel1 [-$-] {+%+} grep [-maja-] {+marie+} tel2 [-maja 0501-1136285 $-] {+marie 05-11-22-33-44 %+} et en tapant Contrôle-D, la session se termine. Le [-$-] {+%+} était l’invite de commande - le « prompt » - c’est ainsi que [-le shell-] {+l’interpréteur de commandes+} indique qu’il attend la commande suivante. Le prompt peut être [-personnalisé-] {+person‐ nalisé+} de [-nom‐ breuses-] {+nombreuses+} manières, par exemple en incluant le nom [-d’utilisateur,-] {+d’util‐ isateur,+} de {+la+} machine, le répertoire en cours, l’heure, etc. Une affectation [-PS1="Ensuite,-] {+PS1="Quoi d’autre,+} maître ? " [-changera-] {+remplacera+} le prompt [-pour-] {+par+} la chaîne indiquée. [-Nous voyons qu’il existe-] {+Sur l’exemple précédent apparaît+} une commande date (qui donne la date et l’heure), et {+une commande+} cal (qui fournit un calendrier). La commande ls liste le contenu du répertoire en cours - elle [-vous-] indique quels sont les fichiers présents. Avec [-une option-] {+l’option+} -l, elle donne [-un listing-] {+une description+} plus [-long-] {+longue+} qui inclut le propriétaire, la taille et la date du fichier avec les permissions dont les gens disposent pour lire, écrire ou modifier le fichier. Par exemple, le fichier « tel » ici fait [-42-] {+48+} octets de long, il appartient à [-ccb,-] {+aeb,+} le propriétaire peut le lire et y écrire, les autres seulement [-y-] {+le+} lire. Le propriétaire et les [-permissions-] {+permis‐ sions+} peuvent être changées [-par-] {+avec+} les commandes chown et chmod. La commande cat montre le contenu du [-fichier..-] {+fichier.+} (Son nom vient de « [-concaténer-] {+con‐ caténer+} et afficher » : tous les fichiers donnés en paramètres sont concaténés et envoyés sur la « sortie standard », en l’occurrence l’écran du [-terminal).-] {+terminal.)+} La commande cp (de « copy », copier) réalise une copie d’un fichier. [-D’autre part,-] {+Par contre,+} la commande mv (de « move », déplacer) ne fait que le renommer. La commande diff affiche les différences entre deux fichiers. Ici, elle n’affiche rien car il n’y a pas de [-différences.-] {+différence.+} La commande rm (de « remove », supprimer) supprime le fichier. Soyez [-prudent ! Il disparait complètement,-] {+prudent, il disparaît complètement et+} il n’y a pas de corbeille tempo‐ raire. Supprimer signifie [-supprimer !-] {+donc perdre.+} La commande grep (de « g/re/p ») recherche les occurrences d’une chaîne dans un ou plusieurs fichiers. Ici, il cherche le numéro de téléphone de [-Maja. CHEMINS D’ACCÈS ET RÉPERTOIRE COURANT-] {+Marie. Chemins et répertoire courant+} Les fichiers sont situés dans une grande arborescence, [-le système de fichiers.-] {+la hiérarchie.+} Chacun dispose d’un {+nom de+} chemin [-d’accès-] décrivant le chemin depuis la racine de l’arbre (nommée /) jusqu’au fichier. Par exemple, un tel chemin [-serait /home/ccb/tel.-] {+peut être /home/aeb/tel.+} Il ne serait pas pratique de [-tou‐ jours-] {+toujours+} fournir le chemin complet, et le nom du fichier dans le [-réper‐ toire-] {+répertoire+} courant peut être abrégé en ne donnant que son dernier composant. C’est pourquoi « [-/home/ccb/tel-] {+/home/aeb/tel+} » peut être réduit à « tel » si le répertoire [-en cours-] {+actuel+} est « [-/home/ccb-] {+/home/aeb+} ». La commande pwd affiche le nom du répertoire en cours. La [-cmmande-] {+commande+} cd change le répertoire en cours. Essayez « cd / » et « pwd » [-et-] {+puis+} « cd » et « pwd ». [-RÉPERTOIRES-] {+Répertoires+} La commande mkdir crée un nouveau répertoire. La commande rmdir supprime un répertoire s’il est vide et [-grogne-] {+refuse+} sinon. La commande find (avec une syntaxe un peu baroque) recherche les fichiers avec un nom ou des propriétés donnés. Par exemple, « find . -name tel » recherchera le fichier « tel » en partant du répertoire courant (qui est nommé « . »). [-Et-] « find / -name tel » fera la même chose en partant de la racine de l’arborescence. Les recherches sur des [-gros disques-] {+dis‐ ques de plusieurs gigas+} peuvent prendre un temps conséquent, et il est parfois préférable d’utiliser locate(1). [-DISQUES ET SYSTÈMES DE FICHIERS-] {+Disques et systèmes de fichiers+} La commande mount attachera le système de fichiers se trouvant sur un disque (ou {+sur une+} disquette, [-CDROM...)-] {+un CD-ROM, etc.)+} dans la grande [-hiérarchie-] {+hiérar‐ chie+} des systèmes de fichiers, et umount le [-détachera à nouveau.-] {+redétachera.+} La commande df [-vous indiquera-] {+indique+} quel espace disque est libre. [-PROCESSUS-] {+Processus+} Sur un système Unix, de nombreux [-utilisateurs et-] processus [-agissent-] {+utilisateur et système tour‐ nent+} simultanément. Les processus avec lesquels vous dialoguez s’exécutent à l’avant-plan, les autres à l’arrière-plan. La commande ps [-vous mon‐ trera-] {+montre+} quels sont les processus actifs et leurs numéros d’identifica‐ tion. La commande kill permet d’en éliminer. Sans option, il s’agit d’une demande [-amicale : s’il te plait, termine-toi. Et-] {+amicale.+} « kill -9 » suivi du numéro du processus le tuera immédiatement. Les processus à l’avant-plan peuvent souvent être tués en [-tapant Contrôle-C. OBTENIR DES INFORMATIONS-] {+entrant Ctrl-C. Obtenir des informations+} Il existe des [-centaines-] {+milliers+} de commandes, chacune avec de nombreuses options. Traditionnellement, les commandes sont documentées par des pages de manuel (comme celle-ci), ainsi la commande « man kill » décrira l’utilisation de la commande « kill » (et « man man » docu‐ mentera la commande « man »). [-[Ndt : Une bonne part des pages de manuel existe en version française.]-] Le programme man envoie le texte à travers un programme de pagination, habituellement less. Pressez la barre d’espace pour passer à la page suivante, et « q » pour quitter. Dans la documentation, [-on a pour coutume-] {+il est habituel+} d’indiquer une page de manuel en donnant son nom suivi du numéro de section entre [-parenthèse,-] {+parenthèses,+} comme man(1). Les pages de manuel sont [-précises-] {+concises+} et vous permettent de [-retrouver-] {+retrou‐ ver+} vite des détails oubliés. Pour les débutants, un tutoriel avec des exemples et des explications supplémentaires est aussi très utile. Beaucoup de programme de la collection GNU sont fournis avec des fichiers info. [-Tapez-] {+Entrez+} « info info » pour savoir comment utiliser le programme « info ». Les sujets spéciaux sont souvent traités dans des documents [-HOWTOs-] {+HOWTO+} (qui existent également {+parfois+} en version française). Regardez dans /usr/share/doc/howto/fr et utilisez un navigateur web si les fichiers sont en HTML. VOIR AUSSI standards(7) TRADUCTION [-Ce document est une traduction réalisée-] {+Cette page de manuel a été traduite et mise à jour+} par Christophe Blaess [-le 25 juillet 2003-] {+entre 1996+} et [-révisée le 14 août-] {+2003, puis par Alain Portal jusqu’en+} 2006. [-L’équipe-] {+Depuis 2006, les traductions+} de [-traduction a fait-] {+ces pages de manuel dans+} le [-maximum pour réaliser une adaptation française-] {+paquet Debian manpages-fr ne proviennent plus de http://manpagesfr.free.fr/, mais sont gérées par l’équipe francophone de traduction au travers+} de [-qualité. La version anglaise-] la [-plus-] {+liste de discussion debian-l10n-french. Les traductions de ces pages de manuel sont en cours de mise à jour, ce qui peut expliquer la présence de segments non traduits. La fin de cette mise+} à jour {+est espérée pour la publication de Etch. Il n’est donc pas nécessaire pour l’instant de signaler les erreurs de traduction. Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise+} de ce document [-est toujours consultable via-] {+en utilisant+} la commande [-:-] « [-LANG=C-] man [-1 intro-] {+-L C
+} ». [-N’hésitez pas à signaler à l’auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel. LDP-] {+Linux+} 6 août 2002 INTRO(1)