deny a écrit :
bonjour
j'ai a nouveau un petit probléme sur "random wanderings" ,qu'on pourrait traduire par promenade au petit bonheur
sauf que le contexte est different ,il s'agit de résumer les episodes precedents en introduisant l'article : donc peut etre qu'introduction serait preferable ?
Random Wanderings
Well, this should be the last article in the "Introduction to Shell Scripting" series - I've had great feedback from a number of readers (and thank you all for your kind comments!), but we've covered most of the *basics*; that was the original purpose of the series. I may yet pop up at some point in the future ("Oh, rats, I forgot to explain XYZ!"), but those of you who've been following along should now consider yourselves Big-Time Experts, qualified to carry a briefcase and sound important... erm, /not/. :) At least you should have a pretty good idea of how to write a script and make it work - and that's a handy skill.
merci
wanderings a aussi le sens de "divagations". On peut donc penser à "divagations aléatoires" ou "évocations hasardeuses"... Au choix
A plus Pascal