Bonjour,
Le 2010-03-21 16:48:54 +0100, Frédéric Marchal écrivait :
J'ai rejoint l'équipe il y a peu de temps et je me pose des questions en voyant le retard accumulé par les traductions françaises des domaines du TP.
Pourquoi y a-t-il autant de projets sans traduction françaises ou pour lesquels les traductions ne semblent plus mises à jour depuis plusieurs années ?
Par manque de traducteurs simplement. Lorsqu'il y a des traducteurs, ça marche bien.
Le fait de devoir signer le disclaimer n'aide pas à trouver des traducteurs.
Et peut-être ne faisons nous pas assez de publicité à ce projet.
Est-ce simplement par un manque de volontaires ou est-ce plus grave que cela ?
En effet, je ne souhaite pas gaspiller mon temps si le problème est structurel. Par exemple, si les traductions fournies ne sont pas prises en compte par les développeurs, cela ne sert à rien de bosser dessus.
Les traductions envoyées sont bien prises en compte par les développeurs (au moins pour celles que je réalise ^^).
Par contre, je te recommande de t'abonner aux listes dévelopeurs des projets que tu traduis, afin de pouvoir les contacter si tu as des questions et d'être au courant des évolutions.
Par contre, si l'inactivité est apparente et due à un grand nombre de projets obsolètes que le TP ne supprime pas de sa liste (c.f. mkisofs), alors je dois être très prudent en sélectionnant les domaines que je traduis.
Si tu trouves des projets obsolètes, n'hésites pas à remonter l'information, mais je ne pense pas que cela soit le problème.
Bref, est-ce que je peux traduire en toute quiétude ?
Oui :)
Bonne fin de dimanche !