On 25/12/2009 12:06, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut à tous,
J'ai l'impression, au vu des mails récents, que les débats le jour du CA sernnt "longs" et complexes. Tant mieux, c'est signe de vitalité. Pour tenter de donner de l'ordre mçthodologique à la discussion (surtout celle du CA à venir), je vous propose de repartir d'un mail de notre ancien président qui décrivait l'ensemble des projets en cours et leur état début décembre.
Bonne idée, voici mes avis.
Gazette Linux: actif. Celui-là semble pouvoir continuer sans pb. À moins que qqn songe à y revoir les méthodes de travail? Mais le projet tourne.
Si ça tourne et que personne ne veut en revoir l'organisation, je propose qu'on n'y touche pas.
GnomeFR: idem puisqu'il serait apparemment actif
+1
KDE francophone: indépendant
+1
Guides pratiques: qu'en fait-on? qqn veut-il y reprendre la coordination? Le TLDP est-il entièrement traduit? Il faut mettre à jour 80% de la doc, voir ce qui est intéressant. Si personne n'en veut, je propose l'abandon de ce projet inactif.
Idem pour l'abandon si personne n'y touche.
ABS: actif
+1
LFS: le coordinateur demande un maintien en l'état
OK pour moi.
Guides pratiques Samba: moribond. Qqn souhaite le reprendre? Sans quoi je propose son abandon, il est sans coordinateur ni traducteur.
Idem.
Traduction GNU: actif
+1
Pages de man hors LDP: le coordinateur souhaite un remplaçant. Qqn veut reprendre? Que veut le coordinateur? Des traducteurs veulent-ils s'exprimer là-dessus? Sans quoi, je propose là aussi l'abandon
+1
Glossaire inter projets: il faudrait le laisser mais manque un coordinateur. Qu'en fait-on?
Aucune raison de le distinguer des autres projets endormis, bien que je l'affectionne. Je propose également son "abandon" mais il peut rester en l'état (je parle du site web) (à moins qu'on parle tous le verlan en 2010). La liste est morte depuis avril 2008.
LDP sans coordination. Qqn en veut-il? Sinon je propose l'abandon
Idem.
Emacs: mêmes projblématiques que samba
+1
Doc postfix: on héberge la traudction mais elle a besoin d'un mainteneur. Je suppose qu'il faut la mettre à jour. Qu'en pensez-vous? Le laisse-t-on en l'état?
De même que pour les projets moribonds, je propose son abandon. Comme le glossaire, l'obsolescence de ce genre de documents n'étant pas évidente, la doc Postfix peut rester en l'état.
Y a-t-il d'autres projets oubliés que Traduc gère? Quel est leur état et qu'en fait-on? Sans réponse, je crois qu'on peut dire qu'on a fait le tour.
Sar l'accueil de Traduc :
*
Traduction de la /bibliothèque GCC PIC http://traduc.org/PIC-GCC/.
*
Traduction de la préparation de l'examen de certification LPI 101 http://traduc.org/LPI101
Ce projets sont actifs (pas sûr pour GCC PIC)
Concrètement, quels autres projets voudriez-vous traduire (doc, documents techniques, des choses à mettre à jour, des logiciels non francisés encore)?
Je m'attache à LFS-fr. Je peux/veux bien contribuer au wiki avec jene me rappelle plusqui qui a dit que ça l'intéressait.
En attendant vos réactions, je vous souhaite un joyeux noël et d'excellentes fêtes de fin d'année. Profitez-en bien (et n'abusez pas pour pas être malades :)
Bonnes fêtes à tous également et au 28 sur IRC :)
appzer0