Mis à part "maîtrise" et "apparaître"qui, depuis 1990, ont une orthographe simplifiée, [
je propose les modifications suivantes:
--full--time
--full-time /* un seul tiret entre les mots d'une option de commande */
les applications Linux sans modifications
les applications Linux sans modification_
Les trucs standart
Les trucs standar_d_
/* Deplus, depuis 1990, on peut même accorder l'adjectif: "trucs standards" */
/* C'est amusant de constater que "standard"(EN) vient du français "étendard"
* qui vient lui-même du bas francique "standhard" (stable, fixe)
*/
apparaitre
appara_î_tre
Il y a des tas de documentation
Il y a des tas de documentation_s_
Maitre de l’univers
Ma_î_tre de l’univers
modification imaginable -parce que, au final
modification imaginable car au final
juste dû a mon ignorance
juste dû _à_ mon ignorance
commenciez a rire
commenciez _à_ rire
mais le fait est la
mais le fait est l_à_
(EN) I think it wrote the original book on it
(FR) je pense qu’il y a écrit le book (?)original
=> je pense qu'il en a une parfaite maîtrise /* Traduire le sens plutôt que l'image, selon les références de chacun, une expression approchée serait peut-être "il est tombé dans la marmite étant petit" (Astérix) */
sans avoir a être
sans avoir _à_ être
se mettre a jour
se mettre _à_ jour
mises a jour discrètes
mises _à_ jour discrètes
Bien sur,
Bien s_û_r,
vous auriez accès au dernières
vous auriez accès au_x_ dernières
Peut être ais-je mal compris
Peut_-_être ai_-je mal compris
J’oserais dire que
J’oserai_ dire que
pour dire que j’ai abandonnée Linux
pour dire que j’ai abandonné_ Linux
que j’aie jamais fait
que j’ai_ jamais fait_e_
FreeBSD est a l’aise
FreeBSD est _à_ l’aise
a l’aise avec ufs
_à_ l’aise avec ufs
J’ai peu avoir accès a certaines
J’ai pu_ avoir accès _à_ certaines
On pourrait applique peut être le même argument au autre systèmes
On pourrait applique_r_ peut_-_être le même argument au_x_ autre_s_ systèmes
J’en suis venu a
J’en suis venu _à_