Très chouette !
Pour info mon ordre alphabétique sur le site est légèrement différent du tiens sur la brochure parce que j'ai essayé de ne pas tenir compte des "projets" "pages" etc et j'ai regroupé par rubriques (Linux: Gazette, Linux: LFS, etc...).
JC
On 11 mai 10, at 06:27, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Un dernier travail vient d'être accompli avec Isa que je remercie infiniment pour son aide. Nous avons étudié tout ce que je n'ai pu faire seul. Nous en sommes arrivés aux conclusions suivantes, du moins valables pour cette édition de la brochure (on pourra en rediscuter pour la prochaine, par exemple on peut entamer un travail maintenant pour l'an prochain).
Il ne nous a pas paru judicieux de tout mettre en 1ère page. Car soit ça réduirait la brochure à une page, soit, et là est plus le souci, ça mettrait au 2e plan ce que l'on fait, notre activité. Donc nous avons opté pour laisser l'ordre des rubriques en l'état en arrangeant la disposition. Le débat reste ouvert.
Pour les colonnes et leur espacement pour éviter les césures (JCharles), on a fait le max mais les urls restent coupés.
Le logo a été reporté page 2 et on a tenté de rendre les accroches plus visibles.
Enfin, le reste a été suivi. Notamment, Joëlle normalement majuscules et problèmes de ponctuations sont corrigées, si tu peux revérifier s'il te plaît...
S'agissant des suggestions d'Edi, les modèles relèvent d'une exigence professionnelle et demanderait un véritable travail de graphiste. Je ne suis pas sûr que nous en ayons les moyens humains. Si des propositions graphiques existent, on peut toujours en parler mais c'est inapplicable à très court terme. Pour le moyen terme, Edi on aurait besoin d'un projet qui s'en inspire mais adapté à une asso et d'une proposition graphique, compétence que nous n'avons pas. En tout cas, je ne crois pas, après consultation de 2 personnes, qu'il y ait trop de texte puisque la brochure est un appui au discours sur stand et une présentation exhaustive de l'asso. Pour le poster c'est peut-être différent. à voir donc cf. + haut
Voilà. Les jeux et discussions restent ouvertes mais nous sommes déjà un peu mieux parés pour le court terme. Merci de votre participation et n'hésitez pas à réagir.
Bonne soirée à tous et merci de vos nouveaux feedbacks,
Merci d'une dernière vérification sur http://ftp.traduc.org/projets/divers/brochurecouleur.pdf
Ça part à l'impression mercredi. Le poster restera en l'état faute de temps et de réaction.
Jean-Philippe MENGUAL
Le vendredi 07 mai 2010 à 10:11 +0900, Jean-Christophe Helary a écrit :
Jean-Philippe,
On 7 mai 10, at 08:22, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Salut,
Je viens d'achever de réactualiser la brochure couleur pour Traduc. Voici le source latex et aussi le pdf que j'ai moi-même généré en espérant que ça donne le résultat attendu. Pouvez-vous me dire si ça convient?
Moi j'aurais mis un pouillème plus d'espace entre les deux colonnes.
Et j'aurais mis "Nos moyens" et "Comment participer" sur la première page en les raccourcissant pour les faire tenir sur une page. Je pense qu'il y a des paragraphes à zapper, après tout les membres potentiels ont accès au net donc ce n'est pas nécessaire d'avoir autant de densité.
J'aurais mis les liens correspondant aux projets dans la liste des projets. Et éventuellement tout ça par ordre alphabétique.
Et comme il y a de la place, le logo peut aussi être répété en page 2, et les 2 "accroches" (haut de la première page et bas de la seconde) gagneraient à être plus visibles avec une police ou un style différent.
Et mes excuses, je suis super débordé et je ne maîtrise pas latex donc je ne peux pas aider pour effectuer ces modifications donc considère les seulement comme des suggestions personnelles.
Merci d'avance pour votre retour. J'en ai absolument besoin avant de faire imprimer les doc pour la semaine prochaine. Cette brochure + le bulletin d'adhésion représentent 1 progrès dans notre travail d'actualisation des doc papier.
Tu as raison, c'est très important.
Jean-Christophe Helary
fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Christophe Helary ---------------------------------------- fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: http://twitter.com/brandelune