Le 2003-01-02 16:58:14 +0100, Marc Chantreux écrivait : Je viens de revérifier : le guide est effectivement disponible. Apparemment, son ancien auteur avait laissé tomber le projet.
Bonne nouvelle : une personne de la liste shellscript-fr@debianworld.org s'interesse lui aussi a la traduction de l'ABS. nous sommes donc deux sur la liste des volontaires potentiels. C'est un peu faible et j'espere que d'autres suivront.
Le mieux serait sans doute que tu envoies un message à la liste traduc@traduc.org pour trouver d'autres volontaires.
L'abonnement a la liste, c'est fait ...
La dernière version de ce document est la version 1.7 disponible sur le site de l'auteur :
http404
Pourras-tu me confirmer si tu te lance dans cette traduction, et dans quel délai tu penses pouvoir terminer ?
arghh ... le fait que je me lance dans cette traduction n'est pas du tout confirmé ! Je ne bougerais pas le petit doigt a moins de 4 ou 5 personnes. Je ne veux pas me lancer seul dans une traduction qui sera finalement obsolète lors de son achèvement.
Le travail est facilement divisible : il existe de nombreux .sh dont les commentaires doivent etre traduits. Le SGML principal n'a pas l'air violent et qq macros vim rendent l'edition tres simple et rapide.
Je n'ai traduit de la doc. de facon tout a fait occasionnelle et je ne suis donc pas l'homme qu'il te faut pour estimer le temps de traduction.
Idem